402 lines
12 KiB
Plaintext
402 lines
12 KiB
Plaintext
# German translations for the Debian Member Portfolio Service.
|
|
#
|
|
# Copyright (C) 2009-2014 Jan Dittberner
|
|
# This file is distributed under the same license as the Debian Member
|
|
# Portfolio Service project.
|
|
# Translators:
|
|
# Jan Dittberner <jan@dittberner.info>, 2009-2014
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Debian Member Portfolio Service 0.6.4\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: jan@dittberner.info\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-06-03 18:22+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-03-30 22:37+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
|
|
"Language: ro\n"
|
|
"Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/debian-"
|
|
"member-portfolio-service/translations/ro/>\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 "
|
|
"< 20)) ? 1 : 2;\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Generated-By: Babel 2.12.1\n"
|
|
|
|
#: debianmemberportfolio/forms.py:64
|
|
msgid "JSON"
|
|
msgstr "JSON"
|
|
|
|
#: debianmemberportfolio/forms.py:64
|
|
msgid "HTML"
|
|
msgstr "HTML"
|
|
|
|
#: debianmemberportfolio/views.py:42
|
|
msgid "Overview"
|
|
msgstr "Prezentare generală"
|
|
|
|
#: debianmemberportfolio/views.py:43
|
|
msgid "Debian Member's Package Overview"
|
|
msgstr "Prezentare generală a pachetului membrului Debian"
|
|
|
|
#: debianmemberportfolio/views.py:44
|
|
msgid ""
|
|
"Debian Member's Package Overview\n"
|
|
"... showing all email addresses"
|
|
msgstr ""
|
|
"Prezentare generală a pachetului membrului Debian\n"
|
|
"... se afișează toate adresele de poștă electronică"
|
|
|
|
#: debianmemberportfolio/views.py:50
|
|
msgid "Bugs"
|
|
msgstr "Erori"
|
|
|
|
#: debianmemberportfolio/views.py:51
|
|
msgid ""
|
|
"bugs received\n"
|
|
"(note: co-maintainers not listed, see <a href=\"https://bugs.debian.org"
|
|
"/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=430986\">#430986</a>)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Erori \n"
|
|
"(notă: co-responsabilii nu sunt listați, consultați <a "
|
|
"href=\"https://bugs.debian.org/cgi-"
|
|
"bin/bugreport.cgi?bug=430986\">#430986</a>)"
|
|
|
|
#: debianmemberportfolio/views.py:57
|
|
msgid "bugs reported"
|
|
msgstr "Erori raportate"
|
|
|
|
#: debianmemberportfolio/views.py:58
|
|
msgid "user tags"
|
|
msgstr "etichete puse de utilizator"
|
|
|
|
#: debianmemberportfolio/views.py:59
|
|
msgid "<a href=\"https://wiki.debian.org/WNPP\">WNPP</a>"
|
|
msgstr "<a href=\"https://wiki.debian.org/WNPP\">WNPP</a>"
|
|
|
|
#: debianmemberportfolio/views.py:60
|
|
msgid "correspondent for bugs"
|
|
msgstr "corespondent (persoana de contact) pentru erori"
|
|
|
|
#: debianmemberportfolio/views.py:61
|
|
msgid "one year open bug history graph"
|
|
msgstr "grafic al istoricului anual de rapoarte de erori deschise"
|
|
|
|
#: debianmemberportfolio/views.py:64
|
|
msgid "Build"
|
|
msgstr "Construire"
|
|
|
|
#: debianmemberportfolio/views.py:65
|
|
msgid "buildd.d.o"
|
|
msgstr "build d.d.o"
|
|
|
|
#: debianmemberportfolio/views.py:66
|
|
msgid "igloo"
|
|
msgstr "Iglu"
|
|
|
|
#: debianmemberportfolio/views.py:69
|
|
msgid "Quality Assurance"
|
|
msgstr "Asigurarea calității"
|
|
|
|
#: debianmemberportfolio/views.py:70
|
|
msgid "maintainer dashboard"
|
|
msgstr "tabloul de bord al responsabilului"
|
|
|
|
#: debianmemberportfolio/views.py:71
|
|
msgid "lintian reports"
|
|
msgstr "rapoarte lintian"
|
|
|
|
#: debianmemberportfolio/views.py:72
|
|
msgid "full lintian reports (i.e. including \"info\"-level messages)"
|
|
msgstr "rapoarte complete lintian (adică, inclusiv mesaje la nivel de „info”)"
|
|
|
|
#: debianmemberportfolio/views.py:76
|
|
msgid "piuparts"
|
|
msgstr "părticele (piuparts)"
|
|
|
|
#: debianmemberportfolio/views.py:77
|
|
msgid "Debian Janitor"
|
|
msgstr "Recepționist Debian"
|
|
|
|
#: debianmemberportfolio/views.py:80
|
|
msgid "Mailing Lists"
|
|
msgstr "Liste de corespondență"
|
|
|
|
#: debianmemberportfolio/views.py:81
|
|
msgid "lists.d.o"
|
|
msgstr "liste d.o"
|
|
|
|
#: debianmemberportfolio/views.py:82
|
|
msgid "lists.a.d.o"
|
|
msgstr "liste a.d.o"
|
|
|
|
#: debianmemberportfolio/views.py:85
|
|
msgid "Files"
|
|
msgstr "Fișiere"
|
|
|
|
#: debianmemberportfolio/views.py:86
|
|
msgid "people.d.o"
|
|
msgstr "persoane.d.o"
|
|
|
|
#: debianmemberportfolio/views.py:87
|
|
msgid "oldpeople"
|
|
msgstr "persoane în vârstă"
|
|
|
|
#: debianmemberportfolio/views.py:90
|
|
msgid "Membership"
|
|
msgstr "Membru"
|
|
|
|
#: debianmemberportfolio/views.py:91
|
|
msgid "NM"
|
|
msgstr "NM"
|
|
|
|
#: debianmemberportfolio/views.py:92
|
|
msgid "DB information via finger"
|
|
msgstr "Informații din BD via Finger"
|
|
|
|
#: debianmemberportfolio/views.py:93
|
|
msgid "DB information via HTTP"
|
|
msgstr "Informații din BD via HTTP"
|
|
|
|
#: debianmemberportfolio/views.py:94
|
|
msgid "Salsa"
|
|
msgstr "Salsa"
|
|
|
|
#: debianmemberportfolio/views.py:95
|
|
msgid "Wiki"
|
|
msgstr "Wiki"
|
|
|
|
#: debianmemberportfolio/views.py:96
|
|
msgid "Forum"
|
|
msgstr "Forum"
|
|
|
|
#: debianmemberportfolio/views.py:99
|
|
msgid "Miscellaneous"
|
|
msgstr "Diverse"
|
|
|
|
#: debianmemberportfolio/views.py:100
|
|
msgid "debtags"
|
|
msgstr "debtags (etichete-debian)"
|
|
|
|
#: debianmemberportfolio/views.py:101
|
|
msgid "Planet Debian (name)"
|
|
msgstr "Planet Debian (nume)"
|
|
|
|
#: debianmemberportfolio/views.py:102
|
|
msgid "Planet Debian (username)"
|
|
msgstr "Planet Debian (nume de utilizator)"
|
|
|
|
#: debianmemberportfolio/views.py:103
|
|
msgid "links"
|
|
msgstr "legături"
|
|
|
|
#: debianmemberportfolio/views.py:104
|
|
msgid "Debian website"
|
|
msgstr "Situl web Debian"
|
|
|
|
#: debianmemberportfolio/views.py:105
|
|
msgid "Debian search"
|
|
msgstr "Căutare în Debian"
|
|
|
|
#: debianmemberportfolio/views.py:106
|
|
msgid "OpenPGP public key via finger"
|
|
msgstr "Cheie publică OpenPGP via finger"
|
|
|
|
#: debianmemberportfolio/views.py:107
|
|
msgid "OpenPGP public key via HTTP"
|
|
msgstr "Cheie publică OpenPGP via HTTP"
|
|
|
|
#: debianmemberportfolio/views.py:108
|
|
msgid "NM, AM participation"
|
|
msgstr "Participare NM, AM"
|
|
|
|
#: debianmemberportfolio/views.py:109
|
|
msgid "Contribution information"
|
|
msgstr "Informații privind contribuția"
|
|
|
|
#: debianmemberportfolio/views.py:110
|
|
msgid "Repology information"
|
|
msgstr "Informații despre Repology"
|
|
|
|
#: debianmemberportfolio/views.py:113
|
|
msgid "Information reachable via ssh (for Debian Members)"
|
|
msgstr "Informații accesibile prin ssh (pentru membrii Debian)"
|
|
|
|
#: debianmemberportfolio/views.py:114
|
|
msgid "owned debian.net domains"
|
|
msgstr "domeniile debian.net deținute"
|
|
|
|
#: debianmemberportfolio/views.py:115
|
|
msgid ""
|
|
"<a href=\"https://wiki.debian.org/qa.debian.org/MIATeam\">MIA</a> "
|
|
"database information"
|
|
msgstr ""
|
|
"Informații ale bazei de date <a "
|
|
"href=\"https://wiki.debian.org/qa.debian.org/MIATeam\">MIA</a>"
|
|
|
|
#: debianmemberportfolio/views.py:119
|
|
msgid "Group membership information"
|
|
msgstr "Informații despre apartenența la grup"
|
|
|
|
#: debianmemberportfolio/model/urlbuilder.py:44
|
|
msgid "Email address"
|
|
msgstr "Adresa de e-mail"
|
|
|
|
#: debianmemberportfolio/model/urlbuilder.py:45
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nume"
|
|
|
|
#: debianmemberportfolio/model/urlbuilder.py:46
|
|
msgid "OpenPGP fingerprint"
|
|
msgstr "Amprentă digitală OpenPGP"
|
|
|
|
#: debianmemberportfolio/model/urlbuilder.py:47
|
|
msgid "Debian user name"
|
|
msgstr "Numele de utilizator Debian"
|
|
|
|
#: debianmemberportfolio/model/urlbuilder.py:48
|
|
msgid "Non Debian email address"
|
|
msgstr "Adresa de e-mail non Debian"
|
|
|
|
#: debianmemberportfolio/model/urlbuilder.py:49
|
|
msgid "Salsa user name"
|
|
msgstr "Numele de utilizator Salsa"
|
|
|
|
#: debianmemberportfolio/model/urlbuilder.py:128
|
|
#: debianmemberportfolio/model/urlbuilder.py:138
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Missing input: %s"
|
|
msgstr "Lipsește intrarea: %s"
|
|
|
|
#: debianmemberportfolio/templates/base.html:24
|
|
#: debianmemberportfolio/templates/base.html:31
|
|
msgid "Debian Member Portfolio Service"
|
|
msgstr "Serviciul de portofoliu al membrilor Debian"
|
|
|
|
#: debianmemberportfolio/templates/base.html:30
|
|
msgid "Debian Logo"
|
|
msgstr "Logo Debian"
|
|
|
|
#: debianmemberportfolio/templates/base.html:32
|
|
msgid ""
|
|
"This service has been inspired by Stefano Zacchiroli's <a "
|
|
"href=\"https://wiki.debian.org/DDPortfolio\">DDPortfolio page in the "
|
|
"Debian Wiki</a>. You can create a set of customized links leading to a "
|
|
"Debian Member's or package maintainer's information regarding Debian."
|
|
msgstr ""
|
|
"Acest serviciu a fost inspirat de pagina <a "
|
|
"href=\"https://wiki.debian.org/DDPortfolio\">DDPortfolio</a> a lui "
|
|
"Stefano Zacchiroli din Debian Wiki. Puteți crea un set de trimiteri "
|
|
"personalizate care să conducă la informații despre Debian ale unui membru"
|
|
" Debian sau ale responsabilului pachetului."
|
|
|
|
#: debianmemberportfolio/templates/base.html:39
|
|
msgid "AGPL - Free Software"
|
|
msgstr "AGPL - Software liber"
|
|
|
|
#: debianmemberportfolio/templates/base.html:40
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The service is available under the terms of the <a "
|
|
"href=\"https://www.gnu.org/licenses/agpl.html\">GNU Affero General Public"
|
|
" License</a> as published by the Free Software Foundation, either version"
|
|
" 3 of the License, or (at your option) any later version. You can <a "
|
|
"href=\"%(browseurl)s\" title=\"Gitweb repository browser URL\">browse the"
|
|
" source code</a> or clone it from <a href=\"%(cloneurl)s\" title=\"git "
|
|
"clone URL\">%(cloneurl)s</a> using <a href=\"https://git-"
|
|
"scm.com/\">git</a>. If you want to translate this service to your "
|
|
"language you can contribute at <a href=\"%(weblateurl)s\" title=\"Debian "
|
|
"Member Portfolio Service at Weblate\">Weblate</a>."
|
|
msgstr ""
|
|
"Serviciul este disponibil în conformitate cu termenii <a "
|
|
"href=\"https://www.gnu.org/licenses/agpl.html\">Licența publică generală "
|
|
"GNU Affero</a> publicată de Free Software Foundation, fie versiunea 3 a "
|
|
"licenței, fie (la alegerea dvs.) orice versiune ulterioară. Puteți <a "
|
|
"href=\"%(browseurl)s\" title=\"Navigați la adresa URL a depozitului "
|
|
"Gitweb\">să răsfoiți codul sursă</a> sau să-l clonați din <a "
|
|
"href=\"%(cloneurl)s\" title=\"git clone URL\">%(cloneurl)s</a> folosind "
|
|
"<a href=\"https://git-scm.com/\">git</a>. Dacă doriți să traduceți acest "
|
|
"serviciu în limba dvs., puteți contribui la <a href=\"%(weblateurl)s\" "
|
|
"title=\"Serviciul de portofoliu al membrilor Debian la "
|
|
"Weblate\">Weblate</a>."
|
|
|
|
#: debianmemberportfolio/templates/base.html:41
|
|
msgid "Copyright © 2009-2023 Jan Dittberner"
|
|
msgstr "Drepturi de autor © 2009-2023 Jan Dittberner"
|
|
|
|
#: debianmemberportfolio/templates/showform.html:22
|
|
msgid "Enter your personal information"
|
|
msgstr "Introduceți informațiile dvs. personale"
|
|
|
|
#: debianmemberportfolio/templates/showform.html:29
|
|
msgid "Debian Member Portfolio"
|
|
msgstr "Portofoliu de Membru Debian"
|
|
|
|
#: debianmemberportfolio/templates/showform.html:31
|
|
msgid "Email address:"
|
|
msgstr "Adresa de e-mail:"
|
|
|
|
#: debianmemberportfolio/templates/showform.html:40
|
|
msgid "Show all form fields"
|
|
msgstr "Afișează toate câmpurile formularului"
|
|
|
|
#: debianmemberportfolio/templates/showform.html:43
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "Nume:"
|
|
|
|
#: debianmemberportfolio/templates/showform.html:50
|
|
msgid "OpenPGP fingerprint:"
|
|
msgstr "Amprentă digitală OpenPGP:"
|
|
|
|
#: debianmemberportfolio/templates/showform.html:57
|
|
msgid "Debian user name:"
|
|
msgstr "Nume utilizator Debian:"
|
|
|
|
#: debianmemberportfolio/templates/showform.html:64
|
|
msgid "Non Debian email address:"
|
|
msgstr "Adresa de e-mail non Debian:"
|
|
|
|
#: debianmemberportfolio/templates/showform.html:71
|
|
msgid "Salsa user name:"
|
|
msgstr "Numele de utilizator Salsa:"
|
|
|
|
#: debianmemberportfolio/templates/showform.html:78
|
|
msgid "Wiki user name:"
|
|
msgstr "Numele de utilizator Wiki:"
|
|
|
|
#: debianmemberportfolio/templates/showform.html:85
|
|
msgid "Forum user id:"
|
|
msgstr "ID utilizator forum:"
|
|
|
|
#: debianmemberportfolio/templates/showform.html:92
|
|
msgid "Output format:"
|
|
msgstr "Format de ieșire:"
|
|
|
|
#: debianmemberportfolio/templates/showform.html:99
|
|
msgid "Build Debian Member Portfolio URLs"
|
|
msgstr "Creează adresele URL pentru portofoliul de membru al Debian"
|
|
|
|
#: debianmemberportfolio/templates/showurls.html:21
|
|
msgid "Your personal links"
|
|
msgstr "Legăturile dvs. personale"
|
|
|
|
#: debianmemberportfolio/templates/showurls.html:25
|
|
msgid "Debian Member Porfolio"
|
|
msgstr "Portofoliu de membru al Debian"
|
|
|
|
#: debianmemberportfolio/templates/showurls.html:28
|
|
msgid "Usage"
|
|
msgstr "Utilizare"
|
|
|
|
#: debianmemberportfolio/templates/showurls.html:28
|
|
msgid "URL"
|
|
msgstr "adresa URL"
|
|
|
|
#: debianmemberportfolio/templates/showurls.html:38
|
|
msgid "Error during URL creation:"
|
|
msgstr "Eroare în timpul creării adresei URL:"
|
|
|
|
#: debianmemberportfolio/templates/showurls.html:59
|
|
msgid "Restart"
|
|
msgstr "Reîncepe"
|
|
|