Translated using Weblate (Dutch)

Currently translated at 100.0% (87 of 87 strings)
This commit is contained in:
Heimen Stoffels 2017-01-22 12:47:54 +00:00 committed by Weblate
parent 6521a25b8d
commit b84bb49482
1 changed files with 109 additions and 85 deletions

View File

@ -10,42 +10,45 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Debian Member Portfolio Service 0.3.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jan@dittberner.info\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-12 22:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-21 09:24+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-22 12:48+0000\n"
"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/debian-member-"
"portfolio-service/translations/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.8-dev\n"
"X-Generator: Weblate 2.11-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.1.1\n"
#: debianmemberportfolio/forms.py:33
msgid "JSON"
msgstr ""
msgstr "JSON"
#: debianmemberportfolio/forms.py:33
msgid "HTML"
msgstr ""
msgstr "HTML"
#: debianmemberportfolio/views.py:39
msgid "Overview"
msgstr ""
msgstr "Overzicht"
#: debianmemberportfolio/views.py:40
msgid "Debian Member's Package Overview"
msgstr ""
msgstr "Debian-ledenpakket - Overzicht"
#: debianmemberportfolio/views.py:41
msgid ""
"Debian Member's Package Overview\n"
"... showing all email addresses"
msgstr ""
"Debian-ledenpakket - Overzicht\n"
"... alle e-mailadressen worden weergegeven"
#: debianmemberportfolio/views.py:45
msgid "Bugs"
msgstr ""
msgstr "Fouten"
#: debianmemberportfolio/views.py:46
msgid ""
@ -53,239 +56,246 @@ msgid ""
"(note: co-maintainers not listed, see <a href=\"https://bugs.debian.org"
"/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=430986\">#430986</a>)"
msgstr ""
"fouten ontvangen\n"
"(let op: mede-beheerders staan niet op de lijst, zie <a href=\""
"https://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=430986\">#430986</a>"
#: debianmemberportfolio/views.py:50
msgid "bugs reported"
msgstr ""
msgstr "fouten gemeld"
#: debianmemberportfolio/views.py:51
msgid "user tags"
msgstr ""
msgstr "gebruikerslabels"
#: debianmemberportfolio/views.py:52
msgid "all messages (i.e., full text search for developer name on all bug logs)"
msgstr ""
"alle berichten (zoals zoeken in volledige tekst voor naam van ontwikkelaar "
"in alle foutlogs)"
#: debianmemberportfolio/views.py:54
msgid "<a href=\"https://wiki.debian.org/WNPP\">WNPP</a>"
msgstr ""
msgstr "<a href=\"https://wiki.debian.org/WNPP\">WNPP</a>"
#: debianmemberportfolio/views.py:55
msgid "correspondent for bugs"
msgstr ""
msgstr "correspondent voor fouten"
#: debianmemberportfolio/views.py:56
msgid "one year open bug history graph"
msgstr ""
msgstr "geschiedenisgrafiek voor fouten die één jaar openstaan"
#: debianmemberportfolio/views.py:59
msgid "Build"
msgstr ""
msgstr "Bouwen"
#: debianmemberportfolio/views.py:60
msgid "buildd.d.o"
msgstr ""
msgstr "buildd.d.o"
#: debianmemberportfolio/views.py:61
msgid "igloo"
msgstr ""
msgstr "iglo"
#: debianmemberportfolio/views.py:64
msgid "Quality Assurance"
msgstr ""
msgstr "Kwaliteitszekerheid"
#: debianmemberportfolio/views.py:65
msgid "maintainer dashboard"
msgstr ""
msgstr "beheerdersdashboard"
#: debianmemberportfolio/views.py:66
msgid "lintian reports"
msgstr ""
msgstr "lintian-meldingen"
#: debianmemberportfolio/views.py:67
msgid "full lintian reports (i.e. including \"info\"-level messages)"
msgstr ""
msgstr "volledige lintian-rapporten (bijv. inclusief \"info\"-niveauberichten)"
#: debianmemberportfolio/views.py:69
msgid "piuparts"
msgstr ""
msgstr "piuparts"
#: debianmemberportfolio/views.py:70
msgid "Debian patch tracking system"
msgstr ""
msgstr "Debian-patchtrackingsysteem"
#: debianmemberportfolio/views.py:71
msgid "Debian Url ChecKer"
msgstr ""
msgstr "Debian URL-controleerder"
#: debianmemberportfolio/views.py:74
msgid "Mailing Lists"
msgstr ""
msgstr "Mailinglijsten"
#: debianmemberportfolio/views.py:75
msgid "lists.d.o"
msgstr ""
msgstr "lists.d.o"
#: debianmemberportfolio/views.py:76
msgid "lists.a.d.o"
msgstr ""
msgstr "lists.a.d.o"
#: debianmemberportfolio/views.py:77
msgid "gmane"
msgstr ""
msgstr "gmane"
#: debianmemberportfolio/views.py:80
msgid "Files"
msgstr ""
msgstr "Bestanden"
#: debianmemberportfolio/views.py:81
msgid "people.d.o"
msgstr ""
msgstr "people.d.o"
#: debianmemberportfolio/views.py:82
msgid "oldpeople"
msgstr ""
msgstr "oudemensen"
#: debianmemberportfolio/views.py:83 debianmemberportfolio/views.py:91
msgid "Alioth"
msgstr ""
msgstr "Alioth"
#: debianmemberportfolio/views.py:86
msgid "Membership"
msgstr ""
msgstr "Lidmaatschap"
#: debianmemberportfolio/views.py:87
msgid "NM"
msgstr ""
msgstr "NM"
#: debianmemberportfolio/views.py:88
msgid "DB information via finger"
msgstr ""
msgstr "DB-informatie via finger"
#: debianmemberportfolio/views.py:89
msgid "DB information via HTTP"
msgstr ""
msgstr "DB-informatie over HTTP"
#: debianmemberportfolio/views.py:90
msgid "FOAF profile"
msgstr ""
msgstr "FOAF-profiel"
#: debianmemberportfolio/views.py:92
msgid "Wiki"
msgstr ""
msgstr "Wiki"
#: debianmemberportfolio/views.py:93
msgid "Forum"
msgstr ""
msgstr "Forum"
#: debianmemberportfolio/views.py:96
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
msgstr "Diversen"
#: debianmemberportfolio/views.py:97
msgid "debtags"
msgstr ""
msgstr "deblabels"
#: debianmemberportfolio/views.py:98
msgid "Planet Debian (name)"
msgstr ""
msgstr "Planet Debian (naam)"
#: debianmemberportfolio/views.py:99
msgid "Planet Debian (username)"
msgstr ""
msgstr "Planet Debian (gebruikersnaam)"
#: debianmemberportfolio/views.py:100
msgid "links"
msgstr ""
msgstr "links"
#: debianmemberportfolio/views.py:101
msgid "Debian website"
msgstr ""
msgstr "Debian-website"
#: debianmemberportfolio/views.py:102
msgid "Debian search"
msgstr ""
msgstr "Debian-zoeken"
#: debianmemberportfolio/views.py:103
msgid "GPG public key via finger"
msgstr ""
msgstr "GPG openbare sleutel via finger"
#: debianmemberportfolio/views.py:104
msgid "GPG public key via HTTP"
msgstr ""
msgstr "GPG openbare sleutel over HTTP"
#: debianmemberportfolio/views.py:105
msgid "NM, AM participation"
msgstr ""
msgstr "NM, AM-deelname"
#: debianmemberportfolio/views.py:106
msgid "Contribution information"
msgstr ""
msgstr "Bijdraaginformatie"
#: debianmemberportfolio/views.py:109
msgid "Information reachable via ssh (for Debian Members)"
msgstr ""
msgstr "Informatie is bereikbaar over ssh (voor Debian-leden)"
#: debianmemberportfolio/views.py:110
msgid "owned debian.net domains"
msgstr ""
msgstr "debian.net-domeinnamen in eigendom"
#: debianmemberportfolio/views.py:111
msgid ""
"<a href=\"https://wiki.debian.org/qa.debian.org/MIATeam\">MIA</a> "
"database information"
msgstr ""
"<a href=\"https://wiki.debian.org/qa.debian.org/MIATeam\">MIA</a>-database-"
"informatie"
#: debianmemberportfolio/views.py:113
msgid "Group membership information"
msgstr ""
msgstr "Groepslidmaatschap-informatie"
#: debianmemberportfolio/views.py:116
msgid "Ubuntu"
msgstr ""
msgstr "Ubuntu"
#: debianmemberportfolio/views.py:117
msgid "Available patches from Ubuntu"
msgstr ""
msgstr "Beschikbare patches van Ubuntu"
#: debianmemberportfolio/model/urlbuilder.py:43
msgid "Email address"
msgstr ""
msgstr "E-mailadres"
#: debianmemberportfolio/model/urlbuilder.py:44
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Naam"
#: debianmemberportfolio/model/urlbuilder.py:45
msgid "GPG fingerprint"
msgstr ""
msgstr "GPG-vingerafdruk"
#: debianmemberportfolio/model/urlbuilder.py:46
msgid "Debian user name"
msgstr ""
msgstr "Debian-gebruikersnaam"
#: debianmemberportfolio/model/urlbuilder.py:47
msgid "Non Debian email address"
msgstr ""
msgstr "Geen Debian-e-mailadres"
#: debianmemberportfolio/model/urlbuilder.py:48
msgid "Alioth user name"
msgstr ""
msgstr "Alioth-gebruikersnaam"
#: debianmemberportfolio/model/urlbuilder.py:109
#: debianmemberportfolio/model/urlbuilder.py:113
#, python-format
msgid "Missing input: %s"
msgstr ""
msgstr "Ontbrekende invoer: %s"
#: debianmemberportfolio/templates/base.html:24
#: debianmemberportfolio/templates/base.html:31
msgid "Debian Member Portfolio Service"
msgstr ""
msgstr "Debian-ledenportfoliodienst"
#: debianmemberportfolio/templates/base.html:30
msgid "Debian Logo"
msgstr ""
msgstr "Debian-logo"
#: debianmemberportfolio/templates/base.html:32
msgid ""
@ -294,10 +304,14 @@ msgid ""
"Debian Wiki</a>. You can create a set of customized links leading to a "
"Debian Member's or package maintainer's information regarding Debian."
msgstr ""
"Deze dienst is geïnspireerd op Stefano Zacchiroli's <a href=\""
"https://wiki.debian.org/DDPortfolio\">DDPortfolio-pagina op de Debian-"
"wiki</a>. U kunt een set aangepaste links creëren die leiden naar een Debian-"
"lid of pakketbeheerder-informatie aangaande Debian."
#: debianmemberportfolio/templates/base.html:39
msgid "AGPL - Free Software"
msgstr ""
msgstr "AGPL - Vrije software"
#: debianmemberportfolio/templates/base.html:40
#, python-format
@ -313,86 +327,96 @@ msgid ""
"language you can contribute at <a href=\"%(transifexurl)s\" "
"title=\"Debian Member Portfolio Service at Transifex\">Transifex</a>."
msgstr ""
"Deze dienst is beschikbaar onder de voorwaarden van de <a href=\""
"https://www.gnu.org/licenses/agpl.html\">GNU Affero General Public "
"License</a>, zoals gepubliceerd door de Free Software Foundation, zowel "
"versie 3, als (optioneel) een hogere versie. U kunt <a href=\"%(browseurl)s\""
" title=\"Gitweb repository browser URL\">door de broncode bladeren</a> of "
"deze klonen <a href=\"%(cloneurl)s\" title=\"git clone URL\">%(cloneurl)s</a>"
" m.b.v. <a href=\"http://git-scm.com/\">git</a>. Als u deze dienst wilt "
"vertalen naar uw eigen taal, dan kunt u bijdragen op <a href=\""
"%(transifexurl)s\" title=\"Debian Member Portfolio Service at Transifex\""
">Transifex</a>."
#: debianmemberportfolio/templates/base.html:41
msgid "Copyright © 2009-2015 Jan Dittberner"
msgstr ""
msgstr "Copyright © 2009-2015 Jan Dittberner"
#: debianmemberportfolio/templates/showform.html:22
msgid "Enter your personal information"
msgstr ""
msgstr "Voer uw persoonlijke informatie in"
#: debianmemberportfolio/templates/showform.html:29
msgid "Debian Member Portfolio"
msgstr ""
msgstr "Debian-lidportfolio"
#: debianmemberportfolio/templates/showform.html:31
msgid "Email address:"
msgstr ""
msgstr "E-mailadres:"
#: debianmemberportfolio/templates/showform.html:40
msgid "Show all form fields"
msgstr ""
msgstr "Alle formuliervelden weergeven"
#: debianmemberportfolio/templates/showform.html:43
msgid "Name:"
msgstr ""
msgstr "Naam:"
#: debianmemberportfolio/templates/showform.html:50
msgid "GPG fingerprint:"
msgstr ""
msgstr "GPG-vingerafdruk:"
#: debianmemberportfolio/templates/showform.html:57
msgid "Debian user name:"
msgstr ""
msgstr "Debian-gebruikersnaam:"
#: debianmemberportfolio/templates/showform.html:64
msgid "Non Debian email address:"
msgstr ""
msgstr "Geen Debian-e-mailadres:"
#: debianmemberportfolio/templates/showform.html:71
msgid "Alioth user name:"
msgstr ""
msgstr "Alioth-gebruikersnaam:"
#: debianmemberportfolio/templates/showform.html:78
msgid "Wiki user name:"
msgstr ""
msgstr "Wiki-gebruikersnaam:"
#: debianmemberportfolio/templates/showform.html:85
msgid "Forum user id:"
msgstr ""
msgstr "Forum-gebruikersid:"
#: debianmemberportfolio/templates/showform.html:92
msgid "Output format:"
msgstr ""
msgstr "Uitvoerformaat:"
#: debianmemberportfolio/templates/showform.html:99
msgid "Build Debian Member Portfolio URLs"
msgstr ""
msgstr "Debian-ledenportfolio URL's bouwen"
#: debianmemberportfolio/templates/showurls.html:21
msgid "Your personal links"
msgstr ""
msgstr "Uw persoonlijke links"
#: debianmemberportfolio/templates/showurls.html:25
msgid "Debian Member Porfolio"
msgstr ""
msgstr "Debian-lidportfolio"
#: debianmemberportfolio/templates/showurls.html:28
msgid "Usage"
msgstr ""
msgstr "Gebruik"
#: debianmemberportfolio/templates/showurls.html:28
msgid "URL"
msgstr ""
msgstr "URL"
#: debianmemberportfolio/templates/showurls.html:38
msgid "Error during URL creation:"
msgstr ""
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens de URL-creatie:"
#: debianmemberportfolio/templates/showurls.html:59
msgid "Restart"
msgstr ""
msgstr "Herstarten"
#~ msgid ""
#~ "_: \n"