Translated using Weblate (Russian)

Currently translated at 100.0% (91 of 91 strings)
This commit is contained in:
Nikita Epifanov 2020-09-08 18:20:30 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent f4987ec8ec
commit 93cdb8c0b9
No known key found for this signature in database
GPG key ID: A3FAAA06E6569B4C

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Debian Member Portfolio Service 0.3.1\n" "Project-Id-Version: Debian Member Portfolio Service 0.3.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jan@dittberner.info\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jan@dittberner.info\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-12 10:32+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-05-12 10:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-22 10:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-09 18:36+0000\n"
"Last-Translator: Nikita Epifanov <nikgreens@protonmail.com>\n" "Last-Translator: Nikita Epifanov <nikgreens@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/" "Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/"
"debian-member-portfolio-service/translations/ru/>\n" "debian-member-portfolio-service/translations/ru/>\n"
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.2.1-dev\n" "X-Generator: Weblate 4.3-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.5.0\n" "Generated-By: Babel 2.5.0\n"
#: debianmemberportfolio/forms.py:67 #: debianmemberportfolio/forms.py:67
@ -109,204 +109,206 @@ msgstr "панель мониторинга"
#: debianmemberportfolio/views.py:67 #: debianmemberportfolio/views.py:67
msgid "lintian reports" msgid "lintian reports"
msgstr "" msgstr "Lintian отчеты"
#: debianmemberportfolio/views.py:68 #: debianmemberportfolio/views.py:68
msgid "full lintian reports (i.e. including \"info\"-level messages)" msgid "full lintian reports (i.e. including \"info\"-level messages)"
msgstr "" msgstr "полные отчеты Lintian (т. е. включая сообщения уровня \"информация\")"
#: debianmemberportfolio/views.py:70 #: debianmemberportfolio/views.py:70
msgid "piuparts" msgid "piuparts"
msgstr "" msgstr "piuparts"
#: debianmemberportfolio/views.py:71 #: debianmemberportfolio/views.py:71
msgid "Debian patch tracking system" msgid "Debian patch tracking system"
msgstr "" msgstr "Система отслеживания патчей Debian"
#: debianmemberportfolio/views.py:72 #: debianmemberportfolio/views.py:72
msgid "Debian Url ChecKer" msgid "Debian Url ChecKer"
msgstr "" msgstr "Debian Url проверщик"
#: debianmemberportfolio/views.py:75 #: debianmemberportfolio/views.py:75
msgid "Mailing Lists" msgid "Mailing Lists"
msgstr "" msgstr "Списки рассылки"
#: debianmemberportfolio/views.py:76 #: debianmemberportfolio/views.py:76
msgid "lists.d.o" msgid "lists.d.o"
msgstr "" msgstr "lists.d.o"
#: debianmemberportfolio/views.py:77 #: debianmemberportfolio/views.py:77
msgid "lists.a.d.o" msgid "lists.a.d.o"
msgstr "" msgstr "lists.a.d.o"
#: debianmemberportfolio/views.py:78 #: debianmemberportfolio/views.py:78
msgid "gmane" msgid "gmane"
msgstr "" msgstr "gmane"
#: debianmemberportfolio/views.py:81 #: debianmemberportfolio/views.py:81
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "" msgstr "Файлы"
#: debianmemberportfolio/views.py:82 #: debianmemberportfolio/views.py:82
msgid "people.d.o" msgid "people.d.o"
msgstr "" msgstr "people.d.o"
#: debianmemberportfolio/views.py:83 #: debianmemberportfolio/views.py:83
msgid "oldpeople" msgid "oldpeople"
msgstr "" msgstr "oldpeople"
#: debianmemberportfolio/views.py:84 debianmemberportfolio/views.py:93 #: debianmemberportfolio/views.py:84 debianmemberportfolio/views.py:93
msgid "Alioth" msgid "Alioth"
msgstr "" msgstr "Alioth"
#: debianmemberportfolio/views.py:87 #: debianmemberportfolio/views.py:87
msgid "Membership" msgid "Membership"
msgstr "" msgstr "Членство"
#: debianmemberportfolio/views.py:88 #: debianmemberportfolio/views.py:88
msgid "NM" msgid "NM"
msgstr "" msgstr "NM"
#: debianmemberportfolio/views.py:89 #: debianmemberportfolio/views.py:89
msgid "DB information via finger" msgid "DB information via finger"
msgstr "" msgstr "Информация о ДБ по отпечатку"
#: debianmemberportfolio/views.py:90 #: debianmemberportfolio/views.py:90
msgid "DB information via HTTP" msgid "DB information via HTTP"
msgstr "" msgstr "Информация о ДБ по HTTP"
#: debianmemberportfolio/views.py:91 #: debianmemberportfolio/views.py:91
msgid "FOAF profile" msgid "FOAF profile"
msgstr "" msgstr "Профиль FOAF"
#: debianmemberportfolio/views.py:92 #: debianmemberportfolio/views.py:92
msgid "Salsa" msgid "Salsa"
msgstr "" msgstr "Salsa"
#: debianmemberportfolio/views.py:94 #: debianmemberportfolio/views.py:94
msgid "Wiki" msgid "Wiki"
msgstr "" msgstr "Wiki"
#: debianmemberportfolio/views.py:95 #: debianmemberportfolio/views.py:95
msgid "Forum" msgid "Forum"
msgstr "" msgstr "Форум"
#: debianmemberportfolio/views.py:98 #: debianmemberportfolio/views.py:98
msgid "Miscellaneous" msgid "Miscellaneous"
msgstr "" msgstr "Разное"
#: debianmemberportfolio/views.py:99 #: debianmemberportfolio/views.py:99
msgid "debtags" msgid "debtags"
msgstr "" msgstr "debtags"
#: debianmemberportfolio/views.py:100 #: debianmemberportfolio/views.py:100
msgid "Planet Debian (name)" msgid "Planet Debian (name)"
msgstr "" msgstr "Планета Debian (имя)"
#: debianmemberportfolio/views.py:101 #: debianmemberportfolio/views.py:101
msgid "Planet Debian (username)" msgid "Planet Debian (username)"
msgstr "" msgstr "Планета Debian (имя пользователя)"
#: debianmemberportfolio/views.py:102 #: debianmemberportfolio/views.py:102
msgid "links" msgid "links"
msgstr "" msgstr "ссылки"
#: debianmemberportfolio/views.py:103 #: debianmemberportfolio/views.py:103
msgid "Debian website" msgid "Debian website"
msgstr "" msgstr "Сайт Debian"
#: debianmemberportfolio/views.py:104 #: debianmemberportfolio/views.py:104
msgid "Debian search" msgid "Debian search"
msgstr "" msgstr "Поиск Debian"
#: debianmemberportfolio/views.py:105 #: debianmemberportfolio/views.py:105
msgid "GPG public key via finger" msgid "GPG public key via finger"
msgstr "" msgstr "Открытый ключ GPG через отпечаток"
#: debianmemberportfolio/views.py:106 #: debianmemberportfolio/views.py:106
msgid "GPG public key via HTTP" msgid "GPG public key via HTTP"
msgstr "" msgstr "Открытый ключ GPG через HTTP"
#: debianmemberportfolio/views.py:107 #: debianmemberportfolio/views.py:107
msgid "NM, AM participation" msgid "NM, AM participation"
msgstr "" msgstr "NM, AM участие"
#: debianmemberportfolio/views.py:108 #: debianmemberportfolio/views.py:108
msgid "Contribution information" msgid "Contribution information"
msgstr "" msgstr "Информация о вкладе"
#: debianmemberportfolio/views.py:109 #: debianmemberportfolio/views.py:109
msgid "Repology information" msgid "Repology information"
msgstr "" msgstr "Информация о репологии"
#: debianmemberportfolio/views.py:112 #: debianmemberportfolio/views.py:112
msgid "Information reachable via ssh (for Debian Members)" msgid "Information reachable via ssh (for Debian Members)"
msgstr "" msgstr "Информация доступна по ssh (для членов Debian)"
#: debianmemberportfolio/views.py:113 #: debianmemberportfolio/views.py:113
msgid "owned debian.net domains" msgid "owned debian.net domains"
msgstr "" msgstr "собственные домены debian.net"
#: debianmemberportfolio/views.py:114 #: debianmemberportfolio/views.py:114
msgid "" msgid ""
"<a href=\"https://wiki.debian.org/qa.debian.org/MIATeam\">MIA</a> database " "<a href=\"https://wiki.debian.org/qa.debian.org/MIATeam\">MIA</a> database "
"information" "information"
msgstr "" msgstr ""
"Информация из базы данных <a href=\"https://wiki.debian.org/qa.debian.org/"
"MIATeam\">MIA</a>"
#: debianmemberportfolio/views.py:116 #: debianmemberportfolio/views.py:116
msgid "Group membership information" msgid "Group membership information"
msgstr "" msgstr "Информация о членстве в группе"
#: debianmemberportfolio/views.py:119 #: debianmemberportfolio/views.py:119
msgid "Ubuntu" msgid "Ubuntu"
msgstr "" msgstr "Ubuntu"
#: debianmemberportfolio/views.py:120 #: debianmemberportfolio/views.py:120
msgid "Available patches from Ubuntu" msgid "Available patches from Ubuntu"
msgstr "" msgstr "Доступные патчи из Ubuntu"
#: debianmemberportfolio/model/urlbuilder.py:43 #: debianmemberportfolio/model/urlbuilder.py:43
msgid "Email address" msgid "Email address"
msgstr "" msgstr "Адрес электронной почты"
#: debianmemberportfolio/model/urlbuilder.py:44 #: debianmemberportfolio/model/urlbuilder.py:44
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "" msgstr "Имя"
#: debianmemberportfolio/model/urlbuilder.py:45 #: debianmemberportfolio/model/urlbuilder.py:45
msgid "GPG fingerprint" msgid "GPG fingerprint"
msgstr "" msgstr "Отпечаток GPG"
#: debianmemberportfolio/model/urlbuilder.py:46 #: debianmemberportfolio/model/urlbuilder.py:46
msgid "Debian user name" msgid "Debian user name"
msgstr "" msgstr "Имя пользователя Debian"
#: debianmemberportfolio/model/urlbuilder.py:47 #: debianmemberportfolio/model/urlbuilder.py:47
msgid "Non Debian email address" msgid "Non Debian email address"
msgstr "" msgstr "Электронный адрес, отличный от Debian"
#: debianmemberportfolio/model/urlbuilder.py:48 #: debianmemberportfolio/model/urlbuilder.py:48
msgid "Salsa user name" msgid "Salsa user name"
msgstr "" msgstr "Имя пользователя Salsa"
#: debianmemberportfolio/model/urlbuilder.py:49 #: debianmemberportfolio/model/urlbuilder.py:49
msgid "Alioth user name" msgid "Alioth user name"
msgstr "" msgstr "Имя пользователя Alioth"
#: debianmemberportfolio/model/urlbuilder.py:110 #: debianmemberportfolio/model/urlbuilder.py:110
#: debianmemberportfolio/model/urlbuilder.py:114 #: debianmemberportfolio/model/urlbuilder.py:114
#, python-format #, python-format
msgid "Missing input: %s" msgid "Missing input: %s"
msgstr "" msgstr "Пропущенный ввод: %s"
#: debianmemberportfolio/templates/base.html:24 #: debianmemberportfolio/templates/base.html:24
#: debianmemberportfolio/templates/base.html:31 #: debianmemberportfolio/templates/base.html:31
msgid "Debian Member Portfolio Service" msgid "Debian Member Portfolio Service"
msgstr "" msgstr "Служба портфолио участников Debian"
#: debianmemberportfolio/templates/base.html:30 #: debianmemberportfolio/templates/base.html:30
msgid "Debian Logo" msgid "Debian Logo"
msgstr "" msgstr "Логотип Debian"
#: debianmemberportfolio/templates/base.html:32 #: debianmemberportfolio/templates/base.html:32
msgid "" msgid ""
@ -315,10 +317,14 @@ msgid ""
"create a set of customized links leading to a Debian Member's or package " "create a set of customized links leading to a Debian Member's or package "
"maintainer's information regarding Debian." "maintainer's information regarding Debian."
msgstr "" msgstr ""
"Этот сервис был вдохновлен страницей Стефано Заккироли <a href=\"https://wiki"
".debian.org/DDPortfolio\">DDPortfolio в Debian Wiki</a>. Вы можете создать "
"набор настраиваемых ссылок, ведущих к информации участника Debian или "
"сопровождающего пакета относительно Debian."
#: debianmemberportfolio/templates/base.html:39 #: debianmemberportfolio/templates/base.html:39
msgid "AGPL - Free Software" msgid "AGPL - Free Software"
msgstr "" msgstr "AGPL - Свободное программное обеспечение"
#: debianmemberportfolio/templates/base.html:40 #: debianmemberportfolio/templates/base.html:40
#, python-format #, python-format
@ -333,87 +339,97 @@ msgid ""
"your language you can contribute at <a href=\"%(weblateurl)s\" title=\"Debian " "your language you can contribute at <a href=\"%(weblateurl)s\" title=\"Debian "
"Member Portfolio Service at Weblate\">Weblate</a>." "Member Portfolio Service at Weblate\">Weblate</a>."
msgstr "" msgstr ""
"Служба доступна на условиях <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/agpl."
"html\">Стандартной общественной лицензии GNU</a> опубликованной Фондом "
"свободного программного обеспечения, либо 3 версии Лицензии, либо (по вашему "
"выбору) любой более поздней версии. Вы можете <a href=\"%(browseurl)s\" "
"title=\"Gitweb repository browser URL\">просмотреть исходный код</a> или "
"клонировать его из <a href=\"%(cloneurl)s\" title=\"git clone URL\""
">%(cloneurl)s</a> используя <a href=\"https://git-scm.com/\">git</a>. Если "
"вы хотите перевести эту услугу на свой язык, вы можете внести свой вклад по "
"ссылке <a href=\"%(weblateurl)s\" title=\"Служба портфолио участников Debian "
"в Weblate\">Weblate</a>."
#: debianmemberportfolio/templates/base.html:41 #: debianmemberportfolio/templates/base.html:41
msgid "Copyright © 2009-2018 Jan Dittberner" msgid "Copyright © 2009-2018 Jan Dittberner"
msgstr "" msgstr "Copyright © 2009-2018 Jan Dittberner"
#: debianmemberportfolio/templates/showform.html:22 #: debianmemberportfolio/templates/showform.html:22
msgid "Enter your personal information" msgid "Enter your personal information"
msgstr "" msgstr "Введите вашу личную информацию"
#: debianmemberportfolio/templates/showform.html:29 #: debianmemberportfolio/templates/showform.html:29
msgid "Debian Member Portfolio" msgid "Debian Member Portfolio"
msgstr "" msgstr "Портфолио участников Debian"
#: debianmemberportfolio/templates/showform.html:31 #: debianmemberportfolio/templates/showform.html:31
msgid "Email address:" msgid "Email address:"
msgstr "" msgstr "Адрес электронной почты:"
#: debianmemberportfolio/templates/showform.html:40 #: debianmemberportfolio/templates/showform.html:40
msgid "Show all form fields" msgid "Show all form fields"
msgstr "" msgstr "Показать все поля формы"
#: debianmemberportfolio/templates/showform.html:43 #: debianmemberportfolio/templates/showform.html:43
msgid "Name:" msgid "Name:"
msgstr "" msgstr "Имя:"
#: debianmemberportfolio/templates/showform.html:50 #: debianmemberportfolio/templates/showform.html:50
msgid "GPG fingerprint:" msgid "GPG fingerprint:"
msgstr "" msgstr "Отпечаток GPG:"
#: debianmemberportfolio/templates/showform.html:57 #: debianmemberportfolio/templates/showform.html:57
msgid "Debian user name:" msgid "Debian user name:"
msgstr "" msgstr "Имя пользователя Debian:"
#: debianmemberportfolio/templates/showform.html:64 #: debianmemberportfolio/templates/showform.html:64
msgid "Non Debian email address:" msgid "Non Debian email address:"
msgstr "" msgstr "Электронный адрес, отличный от Debian:"
#: debianmemberportfolio/templates/showform.html:71 #: debianmemberportfolio/templates/showform.html:71
msgid "Salsa user name:" msgid "Salsa user name:"
msgstr "" msgstr "Имя пользователя Salsa:"
#: debianmemberportfolio/templates/showform.html:78 #: debianmemberportfolio/templates/showform.html:78
msgid "Alioth user name:" msgid "Alioth user name:"
msgstr "" msgstr "Имя пользователя Alioth:"
#: debianmemberportfolio/templates/showform.html:85 #: debianmemberportfolio/templates/showform.html:85
msgid "Wiki user name:" msgid "Wiki user name:"
msgstr "" msgstr "Имя пользователя Wiki:"
#: debianmemberportfolio/templates/showform.html:92 #: debianmemberportfolio/templates/showform.html:92
msgid "Forum user id:" msgid "Forum user id:"
msgstr "" msgstr "ID пользователя форума:"
#: debianmemberportfolio/templates/showform.html:99 #: debianmemberportfolio/templates/showform.html:99
msgid "Output format:" msgid "Output format:"
msgstr "" msgstr "Формат вывода:"
#: debianmemberportfolio/templates/showform.html:106 #: debianmemberportfolio/templates/showform.html:106
msgid "Build Debian Member Portfolio URLs" msgid "Build Debian Member Portfolio URLs"
msgstr "" msgstr "Создание URL-адресов портфолио участников Debian"
#: debianmemberportfolio/templates/showurls.html:21 #: debianmemberportfolio/templates/showurls.html:21
msgid "Your personal links" msgid "Your personal links"
msgstr "" msgstr "Ваши личные ссылки"
#: debianmemberportfolio/templates/showurls.html:25 #: debianmemberportfolio/templates/showurls.html:25
msgid "Debian Member Porfolio" msgid "Debian Member Porfolio"
msgstr "" msgstr "Портфолио участников Debian"
#: debianmemberportfolio/templates/showurls.html:28 #: debianmemberportfolio/templates/showurls.html:28
msgid "Usage" msgid "Usage"
msgstr "" msgstr "Использование"
#: debianmemberportfolio/templates/showurls.html:28 #: debianmemberportfolio/templates/showurls.html:28
msgid "URL" msgid "URL"
msgstr "" msgstr "URL"
#: debianmemberportfolio/templates/showurls.html:38 #: debianmemberportfolio/templates/showurls.html:38
msgid "Error during URL creation:" msgid "Error during URL creation:"
msgstr "" msgstr "Ошибка при создании URL:"
#: debianmemberportfolio/templates/showurls.html:59 #: debianmemberportfolio/templates/showurls.html:59
msgid "Restart" msgid "Restart"
msgstr "" msgstr "Перезапустить"