Merge remote-tracking branch 'weblate/develop' into develop

* weblate/develop:
  Translated using Weblate (Dutch)
  Added translation using Weblate (Dutch)
  Translated using Weblate (Norwegian Bokmål)
  Translated using Weblate (Norwegian Bokmål)
  Translated using Weblate (Norwegian Bokmål)
  Added translation using Weblate (Norwegian Bokmål)
  Translated using Weblate (Indonesian)
  Translated using Weblate (Indonesian)
  Translated using Weblate (Chinese (China))
  Translated using Weblate (Chinese (China))
  Translated using Weblate (Chinese (China))
  Added translation using Weblate (Chinese (China))
  Translated using Weblate (German)
This commit is contained in:
Jan Dittberner 2017-02-17 12:13:04 +01:00
commit 1664b527bd
5 changed files with 1425 additions and 231 deletions

View File

@ -9,17 +9,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Debian Member Portfolio Service 0.3.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jan@dittberner.info\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-17 12:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-17 12:04+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-12 22:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-12 22:14+0100\n"
"Last-Translator: Jan Dittberner <jan@dittberner.info>\n"
"Language: de\n"
"Language-Team: de <de@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.3.4\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
"Generated-By: Babel 2.1.1\n"
#: debianmemberportfolio/forms.py:33
msgid "JSON"
@ -38,9 +37,11 @@ msgid "Debian Member's Package Overview"
msgstr "Paketübersicht des Debian-Mitglieds"
#: debianmemberportfolio/views.py:41
msgid "Debian Member's Package Overview\n"
msgid ""
"Debian Member's Package Overview\n"
"... showing all email addresses"
msgstr "Paketübersicht des Debian-Mitglieds\n"
msgstr ""
"Paketübersicht des Debian-Mitglieds\n"
"... mit allen E-Mailadressen"
#: debianmemberportfolio/views.py:45
@ -48,10 +49,15 @@ msgid "Bugs"
msgstr "Fehler"
#: debianmemberportfolio/views.py:46
msgid "bugs received\n"
"(note: co-maintainers not listed, see <a href=\"https://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=430986\">#430986</a>)"
msgstr "Erhaltene Fehlerberichte\n"
"(Anmerkung: Co-Maintainer werden nicht aufgeführt, siehe <a href=\"https://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=430986\">#430986</a>)"
msgid ""
"bugs received\n"
"(note: co-maintainers not listed, see <a href=\"https://bugs.debian.org"
"/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=430986\">#430986</a>)"
msgstr ""
"Erhaltene Fehlerberichte\n"
"(Anmerkung: Co-Maintainer werden nicht aufgeführt, siehe <a "
"href=\"https://bugs.debian.org/cgi-"
"bin/bugreport.cgi?bug=430986\">#430986</a>)"
#: debianmemberportfolio/views.py:50
msgid "bugs reported"
@ -63,7 +69,9 @@ msgstr "User Tags"
#: debianmemberportfolio/views.py:52
msgid "all messages (i.e., full text search for developer name on all bug logs)"
msgstr "Alle Nachrichten (d.h. Volltextsuche nach dem Entwicklernamen in allen Fehlerlogs)"
msgstr ""
"Alle Nachrichten (d.h. Volltextsuche nach dem Entwicklernamen in allen "
"Fehlerlogs)"
#: debianmemberportfolio/views.py:54
msgid "<a href=\"https://wiki.debian.org/WNPP\">WNPP</a>"
@ -103,7 +111,9 @@ msgstr "Lintian-Berichte"
#: debianmemberportfolio/views.py:67
msgid "full lintian reports (i.e. including \"info\"-level messages)"
msgstr "vollständige Lintian-Berichte (d.h. inklusive Meldungen der Stufe \"info\")"
msgstr ""
"vollständige Lintian-Berichte (d.h. inklusive Meldungen der Stufe "
"\"info\")"
#: debianmemberportfolio/views.py:69
msgid "piuparts"
@ -230,8 +240,12 @@ msgid "owned debian.net domains"
msgstr "Besitz von debian.net-Domains"
#: debianmemberportfolio/views.py:111
msgid "<a href=\"https://wiki.debian.org/qa.debian.org/MIATeam\">MIA</a> database information"
msgstr "Informationen in der <a href=\"https://wiki.debian.org/qa.debian.org/MIATeam\">MIA</a>-Datenbank"
msgid ""
"<a href=\"https://wiki.debian.org/qa.debian.org/MIATeam\">MIA</a> "
"database information"
msgstr ""
"Informationen in der <a "
"href=\"https://wiki.debian.org/qa.debian.org/MIATeam\">MIA</a>-Datenbank"
#: debianmemberportfolio/views.py:113
msgid "Group membership information"
@ -331,7 +345,7 @@ msgstr "Debian-Benutzername:"
#: debianmemberportfolio/templates/showform.html:64
msgid "Non Debian email address:"
msgstr "Nicht-Debian-E-Mailadresse"
msgstr "Nicht-Debian-E-Mailadresse:"
#: debianmemberportfolio/templates/showform.html:71
msgid "Alioth user name:"
@ -377,71 +391,3 @@ msgstr "Fehler bei der URL-Erzeugung:"
msgid "Restart"
msgstr "Neu beginnen"
#~ msgid "Debian Logo"
#~ msgstr "Debian-Logo"
#~ msgid ""
#~ msgstr ""
#~ msgid "AGPL - Free Software"
#~ msgstr "AGPL - Freie Software"
#~ msgid "Copyright © 2009-2014 Jan Dittberner"
#~ msgstr "Copyright © 2009-2014 Jan Dittberner"
#~ msgid "Debian Member Portfolio"
#~ msgstr "Debian-Mitgliederportfolio"
#~ msgid "Email address:"
#~ msgstr "E-Mailadresse:"
#~ msgid "Show all form fields"
#~ msgstr "Alle Formularfelder anzeigen"
#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "Name:"
#~ msgid "GPG fingerprint:"
#~ msgstr "GPG-Fingerabdruck:"
#~ msgid "Debian user name:"
#~ msgstr "Debian-Benutzername:"
#~ msgid "Non Debian email address:"
#~ msgstr "Nicht-Debian-E-Mailadresse"
#~ msgid "Alioth user name:"
#~ msgstr "Alioth-Benutzername:"
#~ msgid "Wiki user name:"
#~ msgstr "Wiki-Benutzername:"
#~ msgid "Forum user id:"
#~ msgstr "Forumsbenutzernummer:"
#~ msgid "Output format:"
#~ msgstr "Ausgabeformat:"
#~ msgid "HTML"
#~ msgstr "HTML"
#~ msgid "JSON"
#~ msgstr "JSON"
#~ msgid "Build Debian Member Portfolio URLs"
#~ msgstr "Debian-Mitgliedsportfolio-URLs bauen"
#~ msgid "Your personal links"
#~ msgstr "Ihre personalisierten Links"
#~ msgid "Usage"
#~ msgstr "Verwendung"
#~ msgid "URL"
#~ msgstr "URL"
#~ msgid "Error during URL creation:"
#~ msgstr "Fehler bei der URL-Erzeugung:"
#~ msgid "Restart"
#~ msgstr "Neu beginnen"

View File

@ -9,35 +9,28 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Debian Member Portfolio Service\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: atoz.chevara@yahoo.com\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-17 12:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-11 01:28+0100\n"
"Last-Translator: Jan Dittberner <jan@dittberner.info>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-08 18:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-27 20:15+0000\n"
"Last-Translator: Izharul Haq <atoz.chevara.2013@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <https://hosted.weblate.org/projects/debian-member-"
"portfolio-service/translations/id/>\n"
"Language: id\n"
"Language-Team: Indonesian "
"(https://www.transifex.com/projects/p/debportfolioservice/language/id/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.3.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 2.8-dev\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
#: debianmemberportfolio/forms.py:33
msgid "JSON"
msgstr "JSON"
#: debianmemberportfolio/forms.py:33
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: debianmemberportfolio/views.py:39
#: debianmemberportfolio/controllers/portfolio.py:45
msgid "Overview"
msgstr "Gambaran Umum"
#: debianmemberportfolio/views.py:40
#: debianmemberportfolio/controllers/portfolio.py:46
msgid "Debian Member's Package Overview"
msgstr "Gambaran Umum Paket Anggota Debian"
#: debianmemberportfolio/views.py:41
#: debianmemberportfolio/controllers/portfolio.py:47
msgid ""
"Debian Member's Package Overview\n"
"... showing all email addresses"
@ -45,11 +38,11 @@ msgstr ""
"Gambaran Umum Paket Anggota Debian\n"
"... tampilkan semua alamat email"
#: debianmemberportfolio/views.py:45
#: debianmemberportfolio/controllers/portfolio.py:51
msgid "Bugs"
msgstr "Bugs"
msgstr "Kutu"
#: debianmemberportfolio/views.py:46
#: debianmemberportfolio/controllers/portfolio.py:52
msgid ""
"bugs received\n"
"(note: co-maintainers not listed, see <a href=\"https://bugs.debian.org"
@ -60,246 +53,247 @@ msgstr ""
"href=\"https://bugs.debian.org/cgi-"
"bin/bugreport.cgi?bug=430986\">#430986</a>)"
#: debianmemberportfolio/views.py:50
#: debianmemberportfolio/controllers/portfolio.py:56
msgid "bugs reported"
msgstr "melaporkan bug"
#: debianmemberportfolio/views.py:51
#: debianmemberportfolio/controllers/portfolio.py:57
msgid "user tags"
msgstr "label pengguna"
#: debianmemberportfolio/views.py:52
#: debianmemberportfolio/controllers/portfolio.py:58
msgid "all messages (i.e., full text search for developer name on all bug logs)"
msgstr ""
"semua pesan (yaitu, pencarian teks lengkap untuk nama pengembang pada "
"semua catatan bug)"
#: debianmemberportfolio/views.py:54
#: debianmemberportfolio/controllers/portfolio.py:60
msgid "<a href=\"https://wiki.debian.org/WNPP\">WNPP</a>"
msgstr "<a href=\"https://wiki.debian.org/WNPP\">WNPP</a>"
#: debianmemberportfolio/views.py:55
#: debianmemberportfolio/controllers/portfolio.py:61
msgid "correspondent for bugs"
msgstr "koresponden untuk bug"
#: debianmemberportfolio/views.py:56
#: debianmemberportfolio/controllers/portfolio.py:62
msgid "one year open bug history graph"
msgstr "grafik perkembangan laporan bug terbuka lebih dari setahun"
#: debianmemberportfolio/views.py:59
#: debianmemberportfolio/controllers/portfolio.py:65
msgid "Build"
msgstr "Bangun"
#: debianmemberportfolio/views.py:60
#: debianmemberportfolio/controllers/portfolio.py:66
msgid "buildd.d.o"
msgstr "buildd.d.o"
#: debianmemberportfolio/views.py:61
#: debianmemberportfolio/controllers/portfolio.py:67
msgid "igloo"
msgstr "igloo"
#: debianmemberportfolio/views.py:64
#: debianmemberportfolio/controllers/portfolio.py:70
msgid "Quality Assurance"
msgstr "Jaminan Mutu"
#: debianmemberportfolio/views.py:65
#: debianmemberportfolio/controllers/portfolio.py:71
msgid "maintainer dashboard"
msgstr ""
msgstr "dasbor maintainer"
#: debianmemberportfolio/views.py:66
#: debianmemberportfolio/controllers/portfolio.py:72
msgid "lintian reports"
msgstr "laporan lintian"
#: debianmemberportfolio/views.py:67
#: debianmemberportfolio/controllers/portfolio.py:73
msgid "full lintian reports (i.e. including \"info\"-level messages)"
msgstr "seluruh pesan lintian (i.e. termasuk pesan \"info\"-level)"
#: debianmemberportfolio/views.py:69
#: debianmemberportfolio/controllers/portfolio.py:75
msgid "piuparts"
msgstr "piuparts"
#: debianmemberportfolio/views.py:70
#: debianmemberportfolio/controllers/portfolio.py:76
msgid "Debian patch tracking system"
msgstr "sistem pelacakan patch Debian"
#: debianmemberportfolio/views.py:71
#: debianmemberportfolio/controllers/portfolio.py:77
msgid "Debian Url ChecKer"
msgstr ""
msgstr "Debian Url ChecKer"
#: debianmemberportfolio/views.py:74
#: debianmemberportfolio/controllers/portfolio.py:80
msgid "Mailing Lists"
msgstr "Milis"
#: debianmemberportfolio/views.py:75
#: debianmemberportfolio/controllers/portfolio.py:81
msgid "lists.d.o"
msgstr "lists.d.o"
#: debianmemberportfolio/views.py:76
#: debianmemberportfolio/controllers/portfolio.py:82
msgid "lists.a.d.o"
msgstr "lists.a.d.o"
#: debianmemberportfolio/views.py:77
#: debianmemberportfolio/controllers/portfolio.py:83
msgid "gmane"
msgstr "gmane"
#: debianmemberportfolio/views.py:80
#: debianmemberportfolio/controllers/portfolio.py:86
msgid "Files"
msgstr "Berkas-berkas"
#: debianmemberportfolio/views.py:81
#: debianmemberportfolio/controllers/portfolio.py:87
msgid "people.d.o"
msgstr "people.d.o"
#: debianmemberportfolio/views.py:82
#: debianmemberportfolio/controllers/portfolio.py:88
msgid "oldpeople"
msgstr "oldpeople"
#: debianmemberportfolio/views.py:83 debianmemberportfolio/views.py:91
#: debianmemberportfolio/controllers/portfolio.py:89
#: debianmemberportfolio/controllers/portfolio.py:97
msgid "Alioth"
msgstr "Alioth"
#: debianmemberportfolio/views.py:86
#: debianmemberportfolio/controllers/portfolio.py:92
msgid "Membership"
msgstr "Keanggotaan"
#: debianmemberportfolio/views.py:87
#: debianmemberportfolio/controllers/portfolio.py:93
msgid "NM"
msgstr "NM"
#: debianmemberportfolio/views.py:88
#: debianmemberportfolio/controllers/portfolio.py:94
msgid "DB information via finger"
msgstr "informasi DB melalui finger"
#: debianmemberportfolio/views.py:89
#: debianmemberportfolio/controllers/portfolio.py:95
msgid "DB information via HTTP"
msgstr "informasi DB melalui HTTP"
#: debianmemberportfolio/views.py:90
#: debianmemberportfolio/controllers/portfolio.py:96
msgid "FOAF profile"
msgstr ""
msgstr "profil FOAF"
#: debianmemberportfolio/views.py:92
#: debianmemberportfolio/controllers/portfolio.py:98
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
#: debianmemberportfolio/views.py:93
#: debianmemberportfolio/controllers/portfolio.py:99
msgid "Forum"
msgstr "Forum"
#: debianmemberportfolio/views.py:96
#: debianmemberportfolio/controllers/portfolio.py:102
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Lain-Lain"
#: debianmemberportfolio/views.py:97
#: debianmemberportfolio/controllers/portfolio.py:103
msgid "debtags"
msgstr "debtags"
#: debianmemberportfolio/views.py:98
#: debianmemberportfolio/controllers/portfolio.py:104
msgid "Planet Debian (name)"
msgstr ""
msgstr "Planet Debian (nama)"
#: debianmemberportfolio/views.py:99
#: debianmemberportfolio/controllers/portfolio.py:105
#, fuzzy
msgid "Planet Debian (username)"
msgstr "nama pengguna Debian"
msgstr "Planet Debian (nama pengguna)"
#: debianmemberportfolio/views.py:100
#: debianmemberportfolio/controllers/portfolio.py:106
msgid "links"
msgstr "tautan"
#: debianmemberportfolio/views.py:101
#: debianmemberportfolio/controllers/portfolio.py:107
msgid "Debian website"
msgstr "website Debian"
#: debianmemberportfolio/views.py:102
#: debianmemberportfolio/controllers/portfolio.py:108
msgid "Debian search"
msgstr "pencarian Debian"
#: debianmemberportfolio/views.py:103
#: debianmemberportfolio/controllers/portfolio.py:109
msgid "GPG public key via finger"
msgstr "kunci publik GPG melalui finger"
#: debianmemberportfolio/views.py:104
#: debianmemberportfolio/controllers/portfolio.py:110
msgid "GPG public key via HTTP"
msgstr "kunci publik GPG melalui HTTP"
#: debianmemberportfolio/views.py:105
#: debianmemberportfolio/controllers/portfolio.py:111
msgid "NM, AM participation"
msgstr "partisipasi NM, AM"
#: debianmemberportfolio/views.py:106
#: debianmemberportfolio/controllers/portfolio.py:112
#, fuzzy
msgid "Contribution information"
msgstr "Masukkan informasi data pribadi anda"
msgstr "Informasi kontribusi"
#: debianmemberportfolio/views.py:109
#: debianmemberportfolio/controllers/portfolio.py:115
msgid "Information reachable via ssh (for Debian Members)"
msgstr "Informasi dicapai melalui ssh (untuk Anggota Debian)"
#: debianmemberportfolio/views.py:110
#: debianmemberportfolio/controllers/portfolio.py:116
msgid "owned debian.net domains"
msgstr "domain debian.net sendiri"
#: debianmemberportfolio/views.py:111
#: debianmemberportfolio/controllers/portfolio.py:117
msgid ""
"<a href=\"https://wiki.debian.org/qa.debian.org/MIATeam\">MIA</a> "
"database information"
"<a href=\"https://wiki.debian.org/qa.debian.org/MIATeam\">MIA</a> database"
" information"
msgstr ""
"informasi database <a "
"href=\"https://wiki.debian.org/qa.debian.org/MIATeam\">MIA</a>"
#: debianmemberportfolio/views.py:113
#: debianmemberportfolio/controllers/portfolio.py:119
msgid "Group membership information"
msgstr "Informasi keanggotaan kelompok"
#: debianmemberportfolio/views.py:116
#: debianmemberportfolio/controllers/portfolio.py:122
msgid "Ubuntu"
msgstr "Ubuntu"
#: debianmemberportfolio/views.py:117
#: debianmemberportfolio/controllers/portfolio.py:123
msgid "Available patches from Ubuntu"
msgstr "Tambalan dari Ubuntu yang tersedia"
#: debianmemberportfolio/model/urlbuilder.py:43
#: debianmemberportfolio/model/urlbuilder.py:40
msgid "Email address"
msgstr "Alamat Email"
#: debianmemberportfolio/model/urlbuilder.py:44
#: debianmemberportfolio/model/urlbuilder.py:41
msgid "Name"
msgstr "Nama"
#: debianmemberportfolio/model/urlbuilder.py:45
#: debianmemberportfolio/model/urlbuilder.py:42
msgid "GPG fingerprint"
msgstr "sidik jari GPG"
#: debianmemberportfolio/model/urlbuilder.py:46
#: debianmemberportfolio/model/urlbuilder.py:43
msgid "Debian user name"
msgstr "nama pengguna Debian"
#: debianmemberportfolio/model/urlbuilder.py:47
#: debianmemberportfolio/model/urlbuilder.py:44
msgid "Non Debian email address"
msgstr "Selain alamat email Debian"
#: debianmemberportfolio/model/urlbuilder.py:48
#: debianmemberportfolio/model/urlbuilder.py:45
msgid "Alioth user name"
msgstr "nama pengguna Alioth"
#: debianmemberportfolio/model/urlbuilder.py:109
#: debianmemberportfolio/model/urlbuilder.py:113
#: debianmemberportfolio/model/urlbuilder.py:97
#: debianmemberportfolio/model/urlbuilder.py:101
#, python-format
msgid "Missing input: %s"
msgstr "Tidak ada masukan: %s"
#: debianmemberportfolio/templates/base.html:24
#: debianmemberportfolio/templates/base.html:31
#: debianmemberportfolio/templates/base.mako:25
#: debianmemberportfolio/templates/base.mako:33
msgid "Debian Member Portfolio Service"
msgstr "Layanan Portfolio Anggota Debian"
#: debianmemberportfolio/templates/base.html:30
#: debianmemberportfolio/templates/base.mako:31
msgid "Debian Logo"
msgstr "Logo Debian"
#: debianmemberportfolio/templates/base.html:32
#: debianmemberportfolio/templates/base.mako:34
msgid ""
"This service has been inspired by Stefano Zacchiroli's <a "
"href=\"https://wiki.debian.org/DDPortfolio\">DDPortfolio page in the "
@ -312,124 +306,116 @@ msgstr ""
" mengarah ke Anggota Debian atau informasi mengenai pengelola paket "
"Debian."
#: debianmemberportfolio/templates/base.html:39
#: debianmemberportfolio/templates/base.mako:41
msgid "AGPL - Free Software"
msgstr "AGPL - Free Software"
#: debianmemberportfolio/templates/base.html:40
#, fuzzy, python-format
#| msgid "" "The service is available under the terms of the <a "
#| "href=\"https://www.gnu.org/licenses/agpl.html\">GNU Affero General Public"
#| " License</a> as published by the Free Software Foundation, either version"
#| " 3 of the License, or (at your option) any later version. You can <a "
#| "href=\"%(browseurl)s\" title=\"Gitweb repository browser URL\">browse the"
#| " source code</a> or clone it from <a href=\"%(cloneurl)s\" title=\"git "
#| "clone URL\">%(cloneurl)s</a> using <a href=\"http://git-"
#| "scm.com/\">git</a>. If you want to translate this service to your "
#| "language you can contribute at <a href=\"%(transifexurl)s\" "
#| "title=\"Debian Member Portfolio Service at Transifex\">Transifex</a>."
#: debianmemberportfolio/templates/base.mako:43
#, python-format
msgid ""
"The service is available under the terms of the <a "
"href=\"https://www.gnu.org/licenses/agpl.html\">GNU Affero General Public"
" License</a> as published by the Free Software Foundation, either version"
" 3 of the License, or (at your option) any later version. You can <a "
"href=\"https://www.gnu.org/licenses/agpl.html\">GNU Affero General Public "
"License</a> as published by the Free Software Foundation, either version "
"3 of the License, or (at your option) any later version. You can <a "
"href=\"%(browseurl)s\" title=\"Gitweb repository browser URL\">browse the"
" source code</a> or clone it from <a href=\"%(cloneurl)s\" title=\"git "
"clone URL\">%(cloneurl)s</a> using <a href=\"https://git-"
"clone URL\">%(cloneurl)s</a> using <a href=\"http://git-"
"scm.com/\">git</a>. If you want to translate this service to your "
"language you can contribute at <a href=\"%(weblateurl)s\" title=\"Debian "
"Member Portfolio Service at Weblate\">Weblate</a>."
"language you can contribute at <a href=\"%(transifexurl)s\" "
"title=\"Debian Member Portfolio Service at Transifex\">Transifex</a>."
msgstr ""
"Layanan ini tersedia di bawah persyaratan <a "
"href=\"https://www.gnu.org/licenses/agpl.html\">GNU Affero General Public"
" License</a> seperti yang diterbitkan oleh Free Software Foundation, baik"
" versi 3 dari Lisensi, atau (dengan pilihan Anda) versi lainnya. Anda "
"dapat <a href=\"%(browseurl)s\" title=\"Gitweb repository browser "
"URL\">menelusuri kode sumber</a> atau klon dari <a href=\"%(cloneurl)s\" "
"title=\"git clone URL\">%(cloneurl)s</a> menggunakan <a href=\"http"
"://git-scm.com/\">git</a>."
"Layanan ini tersedia di bawah persyaratan <a href=\""
"https://www.gnu.org/licenses/agpl.html\">GNU Affero General Public "
"License</a> seperti yang diterbitkan oleh Free Software Foundation, baik "
"versi 3 dari Lisensi, atau (dengan pilihan Anda) versi lainnya. Anda dapat <"
"a href=\"%(browseurl)s\" title=\"Gitweb repository browser URL\">menelusuri "
"kode sumber</a> atau klon dari <a href=\"%(cloneurl)s\" title=\"git clone "
"URL\">%(cloneurl)s</a> menggunakan <a href=\"http://git-scm.com/\">git</a>.\n"
"Jika anda ingin menerjemahkan layanan ini ke dalam bahasa anda, anda dapat "
"berkontribusi di <a href=\"%(transifexurl)s\" title=\"Debian Member "
"Portfolio Service at Transifex\">Transifex</a>."
#: debianmemberportfolio/templates/base.html:41
#, fuzzy
#| msgid "Copyright © 2009-2014 Jan Dittberner"
msgid "Copyright © 2009-2017 Jan Dittberner"
#: debianmemberportfolio/templates/base.mako:44
msgid "Copyright © 2009-2014 Jan Dittberner"
msgstr "Hak Cipta © 2009-2014 Jan Dittberner"
#: debianmemberportfolio/templates/showform.html:22
#: debianmemberportfolio/templates/showform.mako:24
msgid "Enter your personal information"
msgstr "Masukkan informasi data pribadi anda"
#: debianmemberportfolio/templates/showform.html:29
#: debianmemberportfolio/templates/showform.mako:30
#: debianmemberportfolio/templates/showurls.mako:27
msgid "Debian Member Portfolio"
msgstr "Portfolio Anggota Debian"
#: debianmemberportfolio/templates/showform.html:31
#: debianmemberportfolio/templates/showform.mako:36
msgid "Email address:"
msgstr "Alamat surel:"
#: debianmemberportfolio/templates/showform.html:40
#: debianmemberportfolio/templates/showform.mako:47
msgid "Show all form fields"
msgstr "Tampilkan semua bagian formulir"
#: debianmemberportfolio/templates/showform.html:43
#: debianmemberportfolio/templates/showform.mako:54
msgid "Name:"
msgstr "Nama:"
#: debianmemberportfolio/templates/showform.html:50
#: debianmemberportfolio/templates/showform.mako:64
msgid "GPG fingerprint:"
msgstr "sidik jari GPG"
msgstr "sidik jari GPG:"
#: debianmemberportfolio/templates/showform.html:57
#: debianmemberportfolio/templates/showform.mako:79
msgid "Debian user name:"
msgstr "Nama pengguna Debian:"
#: debianmemberportfolio/templates/showform.html:64
#: debianmemberportfolio/templates/showform.mako:94
msgid "Non Debian email address:"
msgstr "Selain alamat email Debian:"
#: debianmemberportfolio/templates/showform.html:71
#: debianmemberportfolio/templates/showform.mako:109
msgid "Alioth user name:"
msgstr "Nama pengguna Alioth:"
#: debianmemberportfolio/templates/showform.html:78
#: debianmemberportfolio/templates/showform.mako:125
msgid "Wiki user name:"
msgstr "Nama pengguna Wiki"
msgstr "Nama pengguna Wiki:"
#: debianmemberportfolio/templates/showform.html:85
#: debianmemberportfolio/templates/showform.mako:140
msgid "Forum user id:"
msgstr "ID pengguna Forum:"
#: debianmemberportfolio/templates/showform.html:92
#: debianmemberportfolio/templates/showform.mako:151
msgid "Output format:"
msgstr "Format Keluaran:"
#: debianmemberportfolio/templates/showform.html:99
#: debianmemberportfolio/templates/showform.mako:157
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: debianmemberportfolio/templates/showform.mako:159
msgid "JSON"
msgstr "JSON"
#: debianmemberportfolio/templates/showform.mako:161
msgid "Build Debian Member Portfolio URLs"
msgstr "Membangun URL Portfolio Anggota Debian"
#: debianmemberportfolio/templates/showurls.html:21
#: debianmemberportfolio/templates/showurls.mako:23
msgid "Your personal links"
msgstr "Tautan pribadi anda"
#: debianmemberportfolio/templates/showurls.html:25
#, fuzzy
#| msgid "Debian Member Portfolio"
msgid "Debian Member Porfolio"
msgstr "Portfolio Anggota Debian"
#: debianmemberportfolio/templates/showurls.html:28
#: debianmemberportfolio/templates/showurls.mako:30
msgid "Usage"
msgstr "Penggunaan"
#: debianmemberportfolio/templates/showurls.html:28
#: debianmemberportfolio/templates/showurls.mako:30
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: debianmemberportfolio/templates/showurls.html:38
#: debianmemberportfolio/templates/showurls.mako:40
msgid "Error during URL creation:"
msgstr "Kesalahan selama pembuatan URL:"
#: debianmemberportfolio/templates/showurls.html:59
#: debianmemberportfolio/templates/showurls.mako:67
msgid "Restart"
msgstr "Mulai ulang"

View File

@ -0,0 +1,411 @@
# German translations for the Debian Member Portfolio Service.
#
# Copyright (C) 2009-2014 Jan Dittberner
# This file is distributed under the same license as the Debian Member
# Portfolio Service project.
# Translators:
# Jan Dittberner <jan@dittberner.info>, 2009-2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Debian Member Portfolio Service 0.3.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jan@dittberner.info\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-12 22:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-13 13:59+0000\n"
"Last-Translator: Petter Reinholdtsen <pere-weblate@hungry.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/debian-"
"member-portfolio-service/translations/nb/>\n"
"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.9\n"
"Generated-By: Babel 2.1.1\n"
#: debianmemberportfolio/forms.py:33
msgid "JSON"
msgstr "JSON"
#: debianmemberportfolio/forms.py:33
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: debianmemberportfolio/views.py:39
msgid "Overview"
msgstr "Oversikt"
#: debianmemberportfolio/views.py:40
msgid "Debian Member's Package Overview"
msgstr "Debian-medlemmers pakkeoversikt"
#: debianmemberportfolio/views.py:41
msgid ""
"Debian Member's Package Overview\n"
"... showing all email addresses"
msgstr ""
"Debianmedlemmers pakkeoversikt\n"
"... viser alle epostadresser"
#: debianmemberportfolio/views.py:45
msgid "Bugs"
msgstr "Feil"
#: debianmemberportfolio/views.py:46
msgid ""
"bugs received\n"
"(note: co-maintainers not listed, see <a href=\"https://bugs.debian.org"
"/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=430986\">#430986</a>)"
msgstr ""
"feilrapporter mottatt\n"
"(merk: med-vedlikeholdere er ikke listet opp, se <a href=\""
"https://bugs.debian.org/430986\">#430986</a>)"
#: debianmemberportfolio/views.py:50
msgid "bugs reported"
msgstr "feil rapportert"
#: debianmemberportfolio/views.py:51
msgid "user tags"
msgstr "brukermerker"
#: debianmemberportfolio/views.py:52
msgid "all messages (i.e., full text search for developer name on all bug logs)"
msgstr ""
"alle meldinger (med andre ord, fulltekstsøk etter utviklernavnet i alle "
"feilrapporter)"
#: debianmemberportfolio/views.py:54
msgid "<a href=\"https://wiki.debian.org/WNPP\">WNPP</a>"
msgstr "<a href=\"https://wiki.debian.org/WNPP\">WNPP</a>"
#: debianmemberportfolio/views.py:55
msgid "correspondent for bugs"
msgstr "korrespondent for feilrapporter"
#: debianmemberportfolio/views.py:56
msgid "one year open bug history graph"
msgstr ""
#: debianmemberportfolio/views.py:59
msgid "Build"
msgstr "Bygg"
#: debianmemberportfolio/views.py:60
msgid "buildd.d.o"
msgstr "buildd.d.o"
#: debianmemberportfolio/views.py:61
msgid "igloo"
msgstr "iglo"
#: debianmemberportfolio/views.py:64
msgid "Quality Assurance"
msgstr "Kvalitetssikring"
#: debianmemberportfolio/views.py:65
msgid "maintainer dashboard"
msgstr ""
#: debianmemberportfolio/views.py:66
msgid "lintian reports"
msgstr "lintian-rapporter"
#: debianmemberportfolio/views.py:67
msgid "full lintian reports (i.e. including \"info\"-level messages)"
msgstr ""
#: debianmemberportfolio/views.py:69
msgid "piuparts"
msgstr "piuparts"
#: debianmemberportfolio/views.py:70
msgid "Debian patch tracking system"
msgstr ""
#: debianmemberportfolio/views.py:71
msgid "Debian Url ChecKer"
msgstr ""
#: debianmemberportfolio/views.py:74
msgid "Mailing Lists"
msgstr "Epostlister"
#: debianmemberportfolio/views.py:75
msgid "lists.d.o"
msgstr "lists.d.o"
#: debianmemberportfolio/views.py:76
msgid "lists.a.d.o"
msgstr "lists.a.d.o"
#: debianmemberportfolio/views.py:77
msgid "gmane"
msgstr "gmane"
#: debianmemberportfolio/views.py:80
msgid "Files"
msgstr "Filer"
#: debianmemberportfolio/views.py:81
msgid "people.d.o"
msgstr "people.d.o"
#: debianmemberportfolio/views.py:82
msgid "oldpeople"
msgstr ""
#: debianmemberportfolio/views.py:83 debianmemberportfolio/views.py:91
msgid "Alioth"
msgstr "Alioth"
#: debianmemberportfolio/views.py:86
msgid "Membership"
msgstr "Medlemskap"
#: debianmemberportfolio/views.py:87
msgid "NM"
msgstr "NM"
#: debianmemberportfolio/views.py:88
msgid "DB information via finger"
msgstr "DB-informasjon via finger"
#: debianmemberportfolio/views.py:89
msgid "DB information via HTTP"
msgstr "DB-informasjon via HTTP"
#: debianmemberportfolio/views.py:90
msgid "FOAF profile"
msgstr "FOAF-profil"
#: debianmemberportfolio/views.py:92
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
#: debianmemberportfolio/views.py:93
msgid "Forum"
msgstr "Forum"
#: debianmemberportfolio/views.py:96
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diverse"
#: debianmemberportfolio/views.py:97
msgid "debtags"
msgstr "debtags"
#: debianmemberportfolio/views.py:98
msgid "Planet Debian (name)"
msgstr ""
#: debianmemberportfolio/views.py:99
msgid "Planet Debian (username)"
msgstr ""
#: debianmemberportfolio/views.py:100
msgid "links"
msgstr "lenker"
#: debianmemberportfolio/views.py:101
msgid "Debian website"
msgstr ""
#: debianmemberportfolio/views.py:102
msgid "Debian search"
msgstr "Debian-søk"
#: debianmemberportfolio/views.py:103
msgid "GPG public key via finger"
msgstr "Offentlig GPG-nøkkel via finger"
#: debianmemberportfolio/views.py:104
msgid "GPG public key via HTTP"
msgstr "Offentlig GPG-nøkkel via HTTP"
#: debianmemberportfolio/views.py:105
msgid "NM, AM participation"
msgstr ""
#: debianmemberportfolio/views.py:106
msgid "Contribution information"
msgstr "Bidragsinformasjon"
#: debianmemberportfolio/views.py:109
msgid "Information reachable via ssh (for Debian Members)"
msgstr "Informasjon tilgjengelig via ssh (for Debian-medlemmer)"
#: debianmemberportfolio/views.py:110
msgid "owned debian.net domains"
msgstr ""
#: debianmemberportfolio/views.py:111
msgid ""
"<a href=\"https://wiki.debian.org/qa.debian.org/MIATeam\">MIA</a> "
"database information"
msgstr ""
#: debianmemberportfolio/views.py:113
msgid "Group membership information"
msgstr "Gruppemedlemskapsinformasjon"
#: debianmemberportfolio/views.py:116
msgid "Ubuntu"
msgstr "Ubuntu"
#: debianmemberportfolio/views.py:117
msgid "Available patches from Ubuntu"
msgstr ""
#: debianmemberportfolio/model/urlbuilder.py:43
msgid "Email address"
msgstr "Epostadresse"
#: debianmemberportfolio/model/urlbuilder.py:44
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#: debianmemberportfolio/model/urlbuilder.py:45
msgid "GPG fingerprint"
msgstr "GPG-fingeravtrykk"
#: debianmemberportfolio/model/urlbuilder.py:46
msgid "Debian user name"
msgstr "Debian-brukernavn"
#: debianmemberportfolio/model/urlbuilder.py:47
msgid "Non Debian email address"
msgstr "Epostadresser utenom Debian"
#: debianmemberportfolio/model/urlbuilder.py:48
msgid "Alioth user name"
msgstr "Alioth-brukernavn"
#: debianmemberportfolio/model/urlbuilder.py:109
#: debianmemberportfolio/model/urlbuilder.py:113
#, python-format
msgid "Missing input: %s"
msgstr ""
#: debianmemberportfolio/templates/base.html:24
#: debianmemberportfolio/templates/base.html:31
msgid "Debian Member Portfolio Service"
msgstr ""
#: debianmemberportfolio/templates/base.html:30
msgid "Debian Logo"
msgstr "Debian-logo"
#: debianmemberportfolio/templates/base.html:32
msgid ""
"This service has been inspired by Stefano Zacchiroli's <a "
"href=\"https://wiki.debian.org/DDPortfolio\">DDPortfolio page in the "
"Debian Wiki</a>. You can create a set of customized links leading to a "
"Debian Member's or package maintainer's information regarding Debian."
msgstr ""
#: debianmemberportfolio/templates/base.html:39
msgid "AGPL - Free Software"
msgstr "AGPL - Fri programvare"
#: debianmemberportfolio/templates/base.html:40
#, python-format
msgid ""
"The service is available under the terms of the <a "
"href=\"https://www.gnu.org/licenses/agpl.html\">GNU Affero General Public"
" License</a> as published by the Free Software Foundation, either version"
" 3 of the License, or (at your option) any later version. You can <a "
"href=\"%(browseurl)s\" title=\"Gitweb repository browser URL\">browse the"
" source code</a> or clone it from <a href=\"%(cloneurl)s\" title=\"git "
"clone URL\">%(cloneurl)s</a> using <a href=\"http://git-"
"scm.com/\">git</a>. If you want to translate this service to your "
"language you can contribute at <a href=\"%(transifexurl)s\" "
"title=\"Debian Member Portfolio Service at Transifex\">Transifex</a>."
msgstr ""
#: debianmemberportfolio/templates/base.html:41
msgid "Copyright © 2009-2015 Jan Dittberner"
msgstr ""
#: debianmemberportfolio/templates/showform.html:22
msgid "Enter your personal information"
msgstr "Skriv inn informasjon om deg selv"
#: debianmemberportfolio/templates/showform.html:29
msgid "Debian Member Portfolio"
msgstr ""
#: debianmemberportfolio/templates/showform.html:31
msgid "Email address:"
msgstr "Epostadresse:"
#: debianmemberportfolio/templates/showform.html:40
msgid "Show all form fields"
msgstr "Vis alle felt i skjema"
#: debianmemberportfolio/templates/showform.html:43
msgid "Name:"
msgstr "Navn:"
#: debianmemberportfolio/templates/showform.html:50
msgid "GPG fingerprint:"
msgstr "GPG-fingeravtrykk:"
#: debianmemberportfolio/templates/showform.html:57
msgid "Debian user name:"
msgstr "Debian-brukernavn:"
#: debianmemberportfolio/templates/showform.html:64
msgid "Non Debian email address:"
msgstr "Epostadresse utenom Debian:"
#: debianmemberportfolio/templates/showform.html:71
msgid "Alioth user name:"
msgstr "Alioth-brukernavn:"
#: debianmemberportfolio/templates/showform.html:78
msgid "Wiki user name:"
msgstr "Wiki-brukernavn:"
#: debianmemberportfolio/templates/showform.html:85
msgid "Forum user id:"
msgstr "Forum-brukerid:"
#: debianmemberportfolio/templates/showform.html:92
msgid "Output format:"
msgstr "Fremvisningsformat:"
#: debianmemberportfolio/templates/showform.html:99
msgid "Build Debian Member Portfolio URLs"
msgstr ""
#: debianmemberportfolio/templates/showurls.html:21
msgid "Your personal links"
msgstr "Dine personlige lenker"
#: debianmemberportfolio/templates/showurls.html:25
msgid "Debian Member Porfolio"
msgstr ""
#: debianmemberportfolio/templates/showurls.html:28
msgid "Usage"
msgstr "Bruk"
#: debianmemberportfolio/templates/showurls.html:28
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: debianmemberportfolio/templates/showurls.html:38
msgid "Error during URL creation:"
msgstr "Feil under oppretting av URL:"
#: debianmemberportfolio/templates/showurls.html:59
msgid "Restart"
msgstr "Start om igjen"
#~ msgid ""
#~ "_: \n"
#~ ""
#~ msgstr ""
#~ msgid "Copyright © 2009-2014 Jan Dittberner"
#~ msgstr "Copyright © 2009-2014 Jan Dittberner"

View File

@ -0,0 +1,427 @@
# German translations for the Debian Member Portfolio Service.
#
# Copyright (C) 2009-2014 Jan Dittberner
# This file is distributed under the same license as the Debian Member
# Portfolio Service project.
# Translators:
# Jan Dittberner <jan@dittberner.info>, 2009-2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Debian Member Portfolio Service 0.3.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jan@dittberner.info\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-12 22:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-22 12:48+0000\n"
"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/debian-member-"
"portfolio-service/translations/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.11-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.1.1\n"
#: debianmemberportfolio/forms.py:33
msgid "JSON"
msgstr "JSON"
#: debianmemberportfolio/forms.py:33
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: debianmemberportfolio/views.py:39
msgid "Overview"
msgstr "Overzicht"
#: debianmemberportfolio/views.py:40
msgid "Debian Member's Package Overview"
msgstr "Debian-ledenpakket - Overzicht"
#: debianmemberportfolio/views.py:41
msgid ""
"Debian Member's Package Overview\n"
"... showing all email addresses"
msgstr ""
"Debian-ledenpakket - Overzicht\n"
"... alle e-mailadressen worden weergegeven"
#: debianmemberportfolio/views.py:45
msgid "Bugs"
msgstr "Fouten"
#: debianmemberportfolio/views.py:46
msgid ""
"bugs received\n"
"(note: co-maintainers not listed, see <a href=\"https://bugs.debian.org"
"/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=430986\">#430986</a>)"
msgstr ""
"fouten ontvangen\n"
"(let op: mede-beheerders staan niet op de lijst, zie <a href=\""
"https://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=430986\">#430986</a>"
#: debianmemberportfolio/views.py:50
msgid "bugs reported"
msgstr "fouten gemeld"
#: debianmemberportfolio/views.py:51
msgid "user tags"
msgstr "gebruikerslabels"
#: debianmemberportfolio/views.py:52
msgid "all messages (i.e., full text search for developer name on all bug logs)"
msgstr ""
"alle berichten (zoals zoeken in volledige tekst voor naam van ontwikkelaar "
"in alle foutlogs)"
#: debianmemberportfolio/views.py:54
msgid "<a href=\"https://wiki.debian.org/WNPP\">WNPP</a>"
msgstr "<a href=\"https://wiki.debian.org/WNPP\">WNPP</a>"
#: debianmemberportfolio/views.py:55
msgid "correspondent for bugs"
msgstr "correspondent voor fouten"
#: debianmemberportfolio/views.py:56
msgid "one year open bug history graph"
msgstr "geschiedenisgrafiek voor fouten die één jaar openstaan"
#: debianmemberportfolio/views.py:59
msgid "Build"
msgstr "Bouwen"
#: debianmemberportfolio/views.py:60
msgid "buildd.d.o"
msgstr "buildd.d.o"
#: debianmemberportfolio/views.py:61
msgid "igloo"
msgstr "iglo"
#: debianmemberportfolio/views.py:64
msgid "Quality Assurance"
msgstr "Kwaliteitszekerheid"
#: debianmemberportfolio/views.py:65
msgid "maintainer dashboard"
msgstr "beheerdersdashboard"
#: debianmemberportfolio/views.py:66
msgid "lintian reports"
msgstr "lintian-meldingen"
#: debianmemberportfolio/views.py:67
msgid "full lintian reports (i.e. including \"info\"-level messages)"
msgstr "volledige lintian-rapporten (bijv. inclusief \"info\"-niveauberichten)"
#: debianmemberportfolio/views.py:69
msgid "piuparts"
msgstr "piuparts"
#: debianmemberportfolio/views.py:70
msgid "Debian patch tracking system"
msgstr "Debian-patchtrackingsysteem"
#: debianmemberportfolio/views.py:71
msgid "Debian Url ChecKer"
msgstr "Debian URL-controleerder"
#: debianmemberportfolio/views.py:74
msgid "Mailing Lists"
msgstr "Mailinglijsten"
#: debianmemberportfolio/views.py:75
msgid "lists.d.o"
msgstr "lists.d.o"
#: debianmemberportfolio/views.py:76
msgid "lists.a.d.o"
msgstr "lists.a.d.o"
#: debianmemberportfolio/views.py:77
msgid "gmane"
msgstr "gmane"
#: debianmemberportfolio/views.py:80
msgid "Files"
msgstr "Bestanden"
#: debianmemberportfolio/views.py:81
msgid "people.d.o"
msgstr "people.d.o"
#: debianmemberportfolio/views.py:82
msgid "oldpeople"
msgstr "oudemensen"
#: debianmemberportfolio/views.py:83 debianmemberportfolio/views.py:91
msgid "Alioth"
msgstr "Alioth"
#: debianmemberportfolio/views.py:86
msgid "Membership"
msgstr "Lidmaatschap"
#: debianmemberportfolio/views.py:87
msgid "NM"
msgstr "NM"
#: debianmemberportfolio/views.py:88
msgid "DB information via finger"
msgstr "DB-informatie via finger"
#: debianmemberportfolio/views.py:89
msgid "DB information via HTTP"
msgstr "DB-informatie over HTTP"
#: debianmemberportfolio/views.py:90
msgid "FOAF profile"
msgstr "FOAF-profiel"
#: debianmemberportfolio/views.py:92
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
#: debianmemberportfolio/views.py:93
msgid "Forum"
msgstr "Forum"
#: debianmemberportfolio/views.py:96
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diversen"
#: debianmemberportfolio/views.py:97
msgid "debtags"
msgstr "deblabels"
#: debianmemberportfolio/views.py:98
msgid "Planet Debian (name)"
msgstr "Planet Debian (naam)"
#: debianmemberportfolio/views.py:99
msgid "Planet Debian (username)"
msgstr "Planet Debian (gebruikersnaam)"
#: debianmemberportfolio/views.py:100
msgid "links"
msgstr "links"
#: debianmemberportfolio/views.py:101
msgid "Debian website"
msgstr "Debian-website"
#: debianmemberportfolio/views.py:102
msgid "Debian search"
msgstr "Debian-zoeken"
#: debianmemberportfolio/views.py:103
msgid "GPG public key via finger"
msgstr "GPG openbare sleutel via finger"
#: debianmemberportfolio/views.py:104
msgid "GPG public key via HTTP"
msgstr "GPG openbare sleutel over HTTP"
#: debianmemberportfolio/views.py:105
msgid "NM, AM participation"
msgstr "NM, AM-deelname"
#: debianmemberportfolio/views.py:106
msgid "Contribution information"
msgstr "Bijdraaginformatie"
#: debianmemberportfolio/views.py:109
msgid "Information reachable via ssh (for Debian Members)"
msgstr "Informatie is bereikbaar over ssh (voor Debian-leden)"
#: debianmemberportfolio/views.py:110
msgid "owned debian.net domains"
msgstr "debian.net-domeinnamen in eigendom"
#: debianmemberportfolio/views.py:111
msgid ""
"<a href=\"https://wiki.debian.org/qa.debian.org/MIATeam\">MIA</a> "
"database information"
msgstr ""
"<a href=\"https://wiki.debian.org/qa.debian.org/MIATeam\">MIA</a>-database-"
"informatie"
#: debianmemberportfolio/views.py:113
msgid "Group membership information"
msgstr "Groepslidmaatschap-informatie"
#: debianmemberportfolio/views.py:116
msgid "Ubuntu"
msgstr "Ubuntu"
#: debianmemberportfolio/views.py:117
msgid "Available patches from Ubuntu"
msgstr "Beschikbare patches van Ubuntu"
#: debianmemberportfolio/model/urlbuilder.py:43
msgid "Email address"
msgstr "E-mailadres"
#: debianmemberportfolio/model/urlbuilder.py:44
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#: debianmemberportfolio/model/urlbuilder.py:45
msgid "GPG fingerprint"
msgstr "GPG-vingerafdruk"
#: debianmemberportfolio/model/urlbuilder.py:46
msgid "Debian user name"
msgstr "Debian-gebruikersnaam"
#: debianmemberportfolio/model/urlbuilder.py:47
msgid "Non Debian email address"
msgstr "Geen Debian-e-mailadres"
#: debianmemberportfolio/model/urlbuilder.py:48
msgid "Alioth user name"
msgstr "Alioth-gebruikersnaam"
#: debianmemberportfolio/model/urlbuilder.py:109
#: debianmemberportfolio/model/urlbuilder.py:113
#, python-format
msgid "Missing input: %s"
msgstr "Ontbrekende invoer: %s"
#: debianmemberportfolio/templates/base.html:24
#: debianmemberportfolio/templates/base.html:31
msgid "Debian Member Portfolio Service"
msgstr "Debian-ledenportfoliodienst"
#: debianmemberportfolio/templates/base.html:30
msgid "Debian Logo"
msgstr "Debian-logo"
#: debianmemberportfolio/templates/base.html:32
msgid ""
"This service has been inspired by Stefano Zacchiroli's <a "
"href=\"https://wiki.debian.org/DDPortfolio\">DDPortfolio page in the "
"Debian Wiki</a>. You can create a set of customized links leading to a "
"Debian Member's or package maintainer's information regarding Debian."
msgstr ""
"Deze dienst is geïnspireerd op Stefano Zacchiroli's <a href=\""
"https://wiki.debian.org/DDPortfolio\">DDPortfolio-pagina op de Debian-"
"wiki</a>. U kunt een set aangepaste links creëren die leiden naar een Debian-"
"lid of pakketbeheerder-informatie aangaande Debian."
#: debianmemberportfolio/templates/base.html:39
msgid "AGPL - Free Software"
msgstr "AGPL - Vrije software"
#: debianmemberportfolio/templates/base.html:40
#, python-format
msgid ""
"The service is available under the terms of the <a "
"href=\"https://www.gnu.org/licenses/agpl.html\">GNU Affero General Public"
" License</a> as published by the Free Software Foundation, either version"
" 3 of the License, or (at your option) any later version. You can <a "
"href=\"%(browseurl)s\" title=\"Gitweb repository browser URL\">browse the"
" source code</a> or clone it from <a href=\"%(cloneurl)s\" title=\"git "
"clone URL\">%(cloneurl)s</a> using <a href=\"http://git-"
"scm.com/\">git</a>. If you want to translate this service to your "
"language you can contribute at <a href=\"%(transifexurl)s\" "
"title=\"Debian Member Portfolio Service at Transifex\">Transifex</a>."
msgstr ""
"Deze dienst is beschikbaar onder de voorwaarden van de <a href=\""
"https://www.gnu.org/licenses/agpl.html\">GNU Affero General Public "
"License</a>, zoals gepubliceerd door de Free Software Foundation, zowel "
"versie 3, als (optioneel) een hogere versie. U kunt <a href=\"%(browseurl)s\""
" title=\"Gitweb repository browser URL\">door de broncode bladeren</a> of "
"deze klonen <a href=\"%(cloneurl)s\" title=\"git clone URL\">%(cloneurl)s</a>"
" m.b.v. <a href=\"http://git-scm.com/\">git</a>. Als u deze dienst wilt "
"vertalen naar uw eigen taal, dan kunt u bijdragen op <a href=\""
"%(transifexurl)s\" title=\"Debian Member Portfolio Service at Transifex\""
">Transifex</a>."
#: debianmemberportfolio/templates/base.html:41
msgid "Copyright © 2009-2015 Jan Dittberner"
msgstr "Copyright © 2009-2015 Jan Dittberner"
#: debianmemberportfolio/templates/showform.html:22
msgid "Enter your personal information"
msgstr "Voer uw persoonlijke informatie in"
#: debianmemberportfolio/templates/showform.html:29
msgid "Debian Member Portfolio"
msgstr "Debian-lidportfolio"
#: debianmemberportfolio/templates/showform.html:31
msgid "Email address:"
msgstr "E-mailadres:"
#: debianmemberportfolio/templates/showform.html:40
msgid "Show all form fields"
msgstr "Alle formuliervelden weergeven"
#: debianmemberportfolio/templates/showform.html:43
msgid "Name:"
msgstr "Naam:"
#: debianmemberportfolio/templates/showform.html:50
msgid "GPG fingerprint:"
msgstr "GPG-vingerafdruk:"
#: debianmemberportfolio/templates/showform.html:57
msgid "Debian user name:"
msgstr "Debian-gebruikersnaam:"
#: debianmemberportfolio/templates/showform.html:64
msgid "Non Debian email address:"
msgstr "Geen Debian-e-mailadres:"
#: debianmemberportfolio/templates/showform.html:71
msgid "Alioth user name:"
msgstr "Alioth-gebruikersnaam:"
#: debianmemberportfolio/templates/showform.html:78
msgid "Wiki user name:"
msgstr "Wiki-gebruikersnaam:"
#: debianmemberportfolio/templates/showform.html:85
msgid "Forum user id:"
msgstr "Forum-gebruikersid:"
#: debianmemberportfolio/templates/showform.html:92
msgid "Output format:"
msgstr "Uitvoerformaat:"
#: debianmemberportfolio/templates/showform.html:99
msgid "Build Debian Member Portfolio URLs"
msgstr "Debian-ledenportfolio URL's bouwen"
#: debianmemberportfolio/templates/showurls.html:21
msgid "Your personal links"
msgstr "Uw persoonlijke links"
#: debianmemberportfolio/templates/showurls.html:25
msgid "Debian Member Porfolio"
msgstr "Debian-lidportfolio"
#: debianmemberportfolio/templates/showurls.html:28
msgid "Usage"
msgstr "Gebruik"
#: debianmemberportfolio/templates/showurls.html:28
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: debianmemberportfolio/templates/showurls.html:38
msgid "Error during URL creation:"
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens de URL-creatie:"
#: debianmemberportfolio/templates/showurls.html:59
msgid "Restart"
msgstr "Herstarten"
#~ msgid ""
#~ "_: \n"
#~ ""
#~ msgstr ""
#~ msgid "Copyright © 2009-2014 Jan Dittberner"
#~ msgstr "Copyright © 2009-2014 Jan Dittberner"

View File

@ -0,0 +1,424 @@
# German translations for the Debian Member Portfolio Service.
# Copyright (C) 2009-2014 Jan Dittberner
# This file is distributed under the same license as the Debian Member
# Portfolio Service project.
# Translators:
# Jan Dittberner <jan@dittberner.info>, 2009-2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Debian Member Portfolio Service 0.3.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jan@dittberner.info\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-12 22:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-18 03:24+0000\n"
"Last-Translator: chimez <chimez@163.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) <https://hosted.weblate.org/projects/debian-"
"member-portfolio-service/translations/zh_CN/>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 2.8-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.1.1\n"
#: debianmemberportfolio/forms.py:33
msgid "JSON"
msgstr "JSON"
#: debianmemberportfolio/forms.py:33
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: debianmemberportfolio/views.py:39
msgid "Overview"
msgstr "概述"
#: debianmemberportfolio/views.py:40
#, fuzzy
msgid "Debian Member's Package Overview"
msgstr "Debian Member 的包概览"
#: debianmemberportfolio/views.py:41
#, fuzzy
msgid ""
"Debian Member's Package Overview\n"
"... showing all email addresses"
msgstr ""
"Debian Member 的包概览\n"
"... 显示所有邮件地址"
#: debianmemberportfolio/views.py:45
#, fuzzy
msgid "Bugs"
msgstr "Bugs"
#: debianmemberportfolio/views.py:46
msgid ""
"bugs received\n"
"(note: co-maintainers not listed, see <a href=\"https://bugs.debian.org"
"/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=430986\">#430986</a>)"
msgstr ""
"bugs 接收\n"
"(注意: 合作维护者未列入, 详见 <a href=\"https://bugs.debian.org/cgi-"
"bin/bugreport.cgi?bug=430986\">#430986</a>)"
#: debianmemberportfolio/views.py:50
msgid "bugs reported"
msgstr "bugs 报告"
#: debianmemberportfolio/views.py:51
msgid "user tags"
msgstr "用户标签"
#: debianmemberportfolio/views.py:52
#, fuzzy
msgid "all messages (i.e., full text search for developer name on all bug logs)"
msgstr "所有信息 (即,开发者名下所有错误日志的全文搜索)"
#: debianmemberportfolio/views.py:54
#, fuzzy
msgid "<a href=\"https://wiki.debian.org/WNPP\">WNPP</a>"
msgstr "<a href=\"https://wiki.debian.org/WNPP\">需要支持的和未来应有的包(WNPP)</a>"
#: debianmemberportfolio/views.py:55
msgid "correspondent for bugs"
msgstr "bug的通信者"
#: debianmemberportfolio/views.py:56
msgid "one year open bug history graph"
msgstr "一年处理Bug历史图表"
#: debianmemberportfolio/views.py:59
msgid "Build"
msgstr "构建"
#: debianmemberportfolio/views.py:60
msgid "buildd.d.o"
msgstr "buildd.d.o"
#: debianmemberportfolio/views.py:61
msgid "igloo"
msgstr "冰屋(igloo)"
#: debianmemberportfolio/views.py:64
msgid "Quality Assurance"
msgstr "质量保证"
#: debianmemberportfolio/views.py:65
msgid "maintainer dashboard"
msgstr "维护者面板"
#: debianmemberportfolio/views.py:66
msgid "lintian reports"
msgstr "Lintian报告"
#: debianmemberportfolio/views.py:67
msgid "full lintian reports (i.e. including \"info\"-level messages)"
msgstr "全部Lintian报告(即包括\"info\"级信息)"
#: debianmemberportfolio/views.py:69
msgid "piuparts"
msgstr "piuparts"
#: debianmemberportfolio/views.py:70
msgid "Debian patch tracking system"
msgstr "Debian补丁追踪系统(Debian patch tracking system)"
#: debianmemberportfolio/views.py:71
msgid "Debian Url ChecKer"
msgstr "Debian链接检查器(Debian Url Checker)"
#: debianmemberportfolio/views.py:74
msgid "Mailing Lists"
msgstr "邮件列表"
#: debianmemberportfolio/views.py:75
msgid "lists.d.o"
msgstr "lists.d.o"
#: debianmemberportfolio/views.py:76
msgid "lists.a.d.o"
msgstr "lists.a.d.o"
#: debianmemberportfolio/views.py:77
msgid "gmane"
msgstr "gmane"
#: debianmemberportfolio/views.py:80
msgid "Files"
msgstr "文件"
#: debianmemberportfolio/views.py:81
msgid "people.d.o"
msgstr "people.d.o"
#: debianmemberportfolio/views.py:82
msgid "oldpeople"
msgstr "老人"
#: debianmemberportfolio/views.py:83 debianmemberportfolio/views.py:91
msgid "Alioth"
msgstr "北斗五(Alioth)"
#: debianmemberportfolio/views.py:86
msgid "Membership"
msgstr "成员关系"
#: debianmemberportfolio/views.py:87
msgid "NM"
msgstr "NM"
#: debianmemberportfolio/views.py:88
msgid "DB information via finger"
msgstr "DB信息,通过finger"
#: debianmemberportfolio/views.py:89
msgid "DB information via HTTP"
msgstr "DB信息,通过HTTP"
#: debianmemberportfolio/views.py:90
msgid "FOAF profile"
msgstr "FOAF档案"
#: debianmemberportfolio/views.py:92
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
#: debianmemberportfolio/views.py:93
msgid "Forum"
msgstr "论坛"
#: debianmemberportfolio/views.py:96
msgid "Miscellaneous"
msgstr "杂项"
#: debianmemberportfolio/views.py:97
msgid "debtags"
msgstr "包标签"
#: debianmemberportfolio/views.py:98
msgid "Planet Debian (name)"
msgstr "Planet Debian (名字)"
#: debianmemberportfolio/views.py:99
msgid "Planet Debian (username)"
msgstr "Planet Debian (用户名)"
#: debianmemberportfolio/views.py:100
msgid "links"
msgstr "链接"
#: debianmemberportfolio/views.py:101
msgid "Debian website"
msgstr "Debian网站"
#: debianmemberportfolio/views.py:102
msgid "Debian search"
msgstr "Debian搜索"
#: debianmemberportfolio/views.py:103
msgid "GPG public key via finger"
msgstr "GPG公钥,通过finger"
#: debianmemberportfolio/views.py:104
msgid "GPG public key via HTTP"
msgstr "GPG公钥,通过HTTP"
#: debianmemberportfolio/views.py:105
msgid "NM, AM participation"
msgstr "NM, AM 参加"
#: debianmemberportfolio/views.py:106
msgid "Contribution information"
msgstr "贡献信息"
#: debianmemberportfolio/views.py:109
msgid "Information reachable via ssh (for Debian Members)"
msgstr "信息可获取,通过ssh(DM专用)"
#: debianmemberportfolio/views.py:110
msgid "owned debian.net domains"
msgstr "拥有 debian.net 领域"
#: debianmemberportfolio/views.py:111
msgid ""
"<a href=\"https://wiki.debian.org/qa.debian.org/MIATeam\">MIA</a> "
"database information"
msgstr "<a href=\"https://wiki.debian.org/qa.debian.org/MIATeam\">MIA</a> 数据库信息"
#: debianmemberportfolio/views.py:113
msgid "Group membership information"
msgstr "群组会员信息"
#: debianmemberportfolio/views.py:116
msgid "Ubuntu"
msgstr "Ubuntu"
#: debianmemberportfolio/views.py:117
msgid "Available patches from Ubuntu"
msgstr "来自Ubuntu的可用补丁"
#: debianmemberportfolio/model/urlbuilder.py:43
msgid "Email address"
msgstr "邮件地址"
#: debianmemberportfolio/model/urlbuilder.py:44
msgid "Name"
msgstr "姓名"
#: debianmemberportfolio/model/urlbuilder.py:45
msgid "GPG fingerprint"
msgstr "GPG指纹"
#: debianmemberportfolio/model/urlbuilder.py:46
msgid "Debian user name"
msgstr "Debian用户名"
#: debianmemberportfolio/model/urlbuilder.py:47
msgid "Non Debian email address"
msgstr "非Debian邮件地址"
#: debianmemberportfolio/model/urlbuilder.py:48
msgid "Alioth user name"
msgstr "Alioth用户名"
#: debianmemberportfolio/model/urlbuilder.py:109
#: debianmemberportfolio/model/urlbuilder.py:113
#, python-format
msgid "Missing input: %s"
msgstr "缺少输入: %s"
#: debianmemberportfolio/templates/base.html:24
#: debianmemberportfolio/templates/base.html:31
msgid "Debian Member Portfolio Service"
msgstr "Debian Member Portfolio 服务"
#: debianmemberportfolio/templates/base.html:30
msgid "Debian Logo"
msgstr "Debian Logo"
#: debianmemberportfolio/templates/base.html:32
msgid ""
"This service has been inspired by Stefano Zacchiroli's <a "
"href=\"https://wiki.debian.org/DDPortfolio\">DDPortfolio page in the "
"Debian Wiki</a>. You can create a set of customized links leading to a "
"Debian Member's or package maintainer's information regarding Debian."
msgstr ""
"这个服务由 Stefano Zacchiroli的 <a href=\"https://wiki.debian.org/DDPortfolio\">"
"DDPortfolio 的 Debian Wiki页面</a> 得到灵感. 你可以创建一个指向 Debian Member "
"的或包维护者的关于Debian的信息的定制链接集合."
#: debianmemberportfolio/templates/base.html:39
msgid "AGPL - Free Software"
msgstr "AGPL - 自由软件"
#: debianmemberportfolio/templates/base.html:40
#, python-format
msgid ""
"The service is available under the terms of the <a "
"href=\"https://www.gnu.org/licenses/agpl.html\">GNU Affero General Public"
" License</a> as published by the Free Software Foundation, either version"
" 3 of the License, or (at your option) any later version. You can <a "
"href=\"%(browseurl)s\" title=\"Gitweb repository browser URL\">browse the"
" source code</a> or clone it from <a href=\"%(cloneurl)s\" title=\"git "
"clone URL\">%(cloneurl)s</a> using <a href=\"http://git-"
"scm.com/\">git</a>. If you want to translate this service to your "
"language you can contribute at <a href=\"%(transifexurl)s\" "
"title=\"Debian Member Portfolio Service at Transifex\">Transifex</a>."
msgstr ""
"这个服务在由自由软件基金会(FSF)发布的 <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/agpl.html\">GNU "
"Affero General Public License</a> 第三版或(可选)更高版本协议下可用 你可以点击 <a href=\""
"%(browseurl)s\" title=\"Gitweb repository browser URL\">查看源代码</a> 或从 <a href="
"\"%(cloneurl)s\" title=\"git clone URL\">%(cloneurl)s</a> 使用 <a href=\"http"
"://git-scm.com/\">git</a> clone . 如果你想翻译这个服务到你的语言 你可以在这里投稿 <a href=\""
"%(transifexurl)s\" title=\"Debian Member Portfolio Service at Transifex\""
">Transifex</a>."
#: debianmemberportfolio/templates/base.html:41
msgid "Copyright © 2009-2015 Jan Dittberner"
msgstr "Copyright © 2009-2015 Jan Dittberner"
#: debianmemberportfolio/templates/showform.html:22
msgid "Enter your personal information"
msgstr "输入你的个人信息"
#: debianmemberportfolio/templates/showform.html:29
msgid "Debian Member Portfolio"
msgstr "Debian Member Portfolio"
#: debianmemberportfolio/templates/showform.html:31
msgid "Email address:"
msgstr "邮件地址:"
#: debianmemberportfolio/templates/showform.html:40
msgid "Show all form fields"
msgstr "显示所有字段"
#: debianmemberportfolio/templates/showform.html:43
msgid "Name:"
msgstr "姓名:"
#: debianmemberportfolio/templates/showform.html:50
msgid "GPG fingerprint:"
msgstr "GPG指纹:"
#: debianmemberportfolio/templates/showform.html:57
msgid "Debian user name:"
msgstr "Debian用户名:"
#: debianmemberportfolio/templates/showform.html:64
msgid "Non Debian email address:"
msgstr "非Debian邮件地址:"
#: debianmemberportfolio/templates/showform.html:71
msgid "Alioth user name:"
msgstr "Alioth用户名:"
#: debianmemberportfolio/templates/showform.html:78
msgid "Wiki user name:"
msgstr "Wiki用户名:"
#: debianmemberportfolio/templates/showform.html:85
msgid "Forum user id:"
msgstr "论坛用户id:"
#: debianmemberportfolio/templates/showform.html:92
msgid "Output format:"
msgstr "输出格式:"
#: debianmemberportfolio/templates/showform.html:99
msgid "Build Debian Member Portfolio URLs"
msgstr "构建Debian Member Prortfolio链接"
#: debianmemberportfolio/templates/showurls.html:21
msgid "Your personal links"
msgstr "你的个人链接"
#: debianmemberportfolio/templates/showurls.html:25
#, fuzzy
msgid "Debian Member Porfolio"
msgstr "Debian Member Porfolio"
#: debianmemberportfolio/templates/showurls.html:28
msgid "Usage"
msgstr "使用"
#: debianmemberportfolio/templates/showurls.html:28
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: debianmemberportfolio/templates/showurls.html:38
msgid "Error during URL creation:"
msgstr "在 URL 创建过程中的错误:"
#: debianmemberportfolio/templates/showurls.html:59
msgid "Restart"
msgstr "重启"
#~ msgid ""
#~ "_: \n"
#~ ""
#~ msgstr ""
#~ msgid "Copyright © 2009-2014 Jan Dittberner"
#~ msgstr "Copyright © 2009-2014 Jan Dittberner"