debianmemberportfolio/debianmemberportfolio/translations/ru/LC_MESSAGES/messages.po

402 lines
13 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# German translations for the Debian Member Portfolio Service.
#
# Copyright (C) 2009-2014 Jan Dittberner
# This file is distributed under the same license as the Debian Member
# Portfolio Service project.
# Translators:
# Jan Dittberner <jan@dittberner.info>, 2009-2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Debian Member Portfolio Service 0.3.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jan@dittberner.info\n"
2022-09-24 14:28:13 +02:00
"POT-Creation-Date: 2022-09-24 14:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-11 15:52+0000\n"
"Last-Translator: Nikita Epifanov <nikgreens@protonmail.com>\n"
"Language: ru\n"
2022-09-24 14:28:13 +02:00
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/debian-"
"member-portfolio-service/translations/ru/>\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2022-09-24 14:28:13 +02:00
"Generated-By: Babel 2.10.3\n"
#: debianmemberportfolio/forms.py:64
msgid "JSON"
msgstr "JSON"
#: debianmemberportfolio/forms.py:64
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: debianmemberportfolio/views.py:40
msgid "Overview"
msgstr "Обзор"
#: debianmemberportfolio/views.py:41
msgid "Debian Member's Package Overview"
msgstr "Обзор пакетов участников Debian"
#: debianmemberportfolio/views.py:42
msgid ""
"Debian Member's Package Overview\n"
"... showing all email addresses"
msgstr ""
"Обзор пакетов участников Debian\n"
"... отображение всех адресов электронной почты"
#: debianmemberportfolio/views.py:46
msgid "Bugs"
msgstr "Ошибки"
#: debianmemberportfolio/views.py:47
msgid ""
"bugs received\n"
"(note: co-maintainers not listed, see <a href=\"https://bugs.debian.org"
"/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=430986\">#430986</a>)"
msgstr ""
"полученные ошибки\n"
"(примечание: со-сопровождающие не указаны, см. <a "
"href=\"https://bugs.debian.org/cgi-"
"bin/bugreport.cgi?bug=430986\">#430986</a>)"
#: debianmemberportfolio/views.py:51
msgid "bugs reported"
msgstr "сообщения об ошибках"
#: debianmemberportfolio/views.py:52
msgid "user tags"
msgstr "теги пользователей"
#: debianmemberportfolio/views.py:53
msgid "<a href=\"https://wiki.debian.org/WNPP\">WNPP</a>"
msgstr "<a href=\"https://wiki.debian.org/WNPP\">WNPP</a>"
#: debianmemberportfolio/views.py:54
msgid "correspondent for bugs"
msgstr "корреспондент по вопросам ошибок"
#: debianmemberportfolio/views.py:55
msgid "one year open bug history graph"
msgstr "график истории открытых ошибок за один год"
#: debianmemberportfolio/views.py:58
msgid "Build"
msgstr "Сборка"
#: debianmemberportfolio/views.py:59
msgid "buildd.d.o"
msgstr "buildd.d.o"
#: debianmemberportfolio/views.py:60
msgid "igloo"
msgstr "иглу"
#: debianmemberportfolio/views.py:63
msgid "Quality Assurance"
msgstr "Гарантия качества"
#: debianmemberportfolio/views.py:64
msgid "maintainer dashboard"
msgstr "панель мониторинга"
#: debianmemberportfolio/views.py:65
msgid "lintian reports"
msgstr "Lintian отчеты"
#: debianmemberportfolio/views.py:66
msgid "full lintian reports (i.e. including \"info\"-level messages)"
msgstr "полные отчеты Lintian (т. е. включая сообщения уровня \"информация\")"
#: debianmemberportfolio/views.py:68
msgid "piuparts"
msgstr "piuparts"
#: debianmemberportfolio/views.py:69
msgid "Debian Janitor"
msgstr "Debian Janitor"
#: debianmemberportfolio/views.py:72
msgid "Mailing Lists"
msgstr "Списки рассылки"
#: debianmemberportfolio/views.py:73
msgid "lists.d.o"
msgstr "lists.d.o"
#: debianmemberportfolio/views.py:74
msgid "lists.a.d.o"
msgstr "lists.a.d.o"
#: debianmemberportfolio/views.py:77
msgid "Files"
msgstr "Файлы"
#: debianmemberportfolio/views.py:78
msgid "people.d.o"
msgstr "people.d.o"
#: debianmemberportfolio/views.py:79
msgid "oldpeople"
msgstr "oldpeople"
#: debianmemberportfolio/views.py:82
msgid "Membership"
msgstr "Членство"
#: debianmemberportfolio/views.py:83
msgid "NM"
msgstr "NM"
#: debianmemberportfolio/views.py:84
msgid "DB information via finger"
msgstr "Информация о ДБ по отпечатку"
#: debianmemberportfolio/views.py:85
msgid "DB information via HTTP"
msgstr "Информация о ДБ по HTTP"
#: debianmemberportfolio/views.py:86
msgid "Salsa"
msgstr "Salsa"
#: debianmemberportfolio/views.py:87
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
#: debianmemberportfolio/views.py:88
msgid "Forum"
msgstr "Форум"
#: debianmemberportfolio/views.py:91
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Разное"
#: debianmemberportfolio/views.py:92
msgid "debtags"
msgstr "debtags"
#: debianmemberportfolio/views.py:93
msgid "Planet Debian (name)"
msgstr "Планета Debian (имя)"
#: debianmemberportfolio/views.py:94
msgid "Planet Debian (username)"
msgstr "Планета Debian (имя пользователя)"
#: debianmemberportfolio/views.py:95
msgid "links"
msgstr "ссылки"
#: debianmemberportfolio/views.py:96
msgid "Debian website"
msgstr "Сайт Debian"
#: debianmemberportfolio/views.py:97
msgid "Debian search"
msgstr "Поиск Debian"
#: debianmemberportfolio/views.py:98
2022-09-24 14:28:13 +02:00
msgid "OpenPGP public key via finger"
msgstr "Открытый ключ OpenPGP через отпечаток"
#: debianmemberportfolio/views.py:99
2022-09-24 14:28:13 +02:00
msgid "OpenPGP public key via HTTP"
msgstr "Открытый ключ OpenPGP через HTTP"
#: debianmemberportfolio/views.py:100
msgid "NM, AM participation"
msgstr "NM, AM участие"
#: debianmemberportfolio/views.py:101
msgid "Contribution information"
msgstr "Информация о вкладе"
#: debianmemberportfolio/views.py:102
msgid "Repology information"
msgstr "Информация о репологии"
#: debianmemberportfolio/views.py:105
msgid "Information reachable via ssh (for Debian Members)"
msgstr "Информация доступна по ssh (для членов Debian)"
#: debianmemberportfolio/views.py:106
msgid "owned debian.net domains"
msgstr "собственные домены debian.net"
#: debianmemberportfolio/views.py:107
msgid ""
"<a href=\"https://wiki.debian.org/qa.debian.org/MIATeam\">MIA</a> "
"database information"
msgstr ""
"Информация из базы данных <a "
"href=\"https://wiki.debian.org/qa.debian.org/MIATeam\">MIA</a>"
#: debianmemberportfolio/views.py:109
msgid "Group membership information"
msgstr "Информация о членстве в группе"
#: debianmemberportfolio/model/urlbuilder.py:43
msgid "Email address"
msgstr "Адрес электронной почты"
#: debianmemberportfolio/model/urlbuilder.py:44
msgid "Name"
msgstr "Имя"
#: debianmemberportfolio/model/urlbuilder.py:45
2022-09-24 14:28:13 +02:00
msgid "OpenPGP fingerprint"
msgstr "Отпечаток OpenPGP"
#: debianmemberportfolio/model/urlbuilder.py:46
msgid "Debian user name"
msgstr "Имя пользователя Debian"
#: debianmemberportfolio/model/urlbuilder.py:47
msgid "Non Debian email address"
msgstr "Электронный адрес, отличный от Debian"
#: debianmemberportfolio/model/urlbuilder.py:48
msgid "Salsa user name"
msgstr "Имя пользователя Salsa"
#: debianmemberportfolio/model/urlbuilder.py:109
#: debianmemberportfolio/model/urlbuilder.py:113
#, python-format
msgid "Missing input: %s"
msgstr "Пропущенный ввод: %s"
#: debianmemberportfolio/templates/base.html:24
#: debianmemberportfolio/templates/base.html:31
msgid "Debian Member Portfolio Service"
msgstr "Служба портфолио участников Debian"
#: debianmemberportfolio/templates/base.html:30
msgid "Debian Logo"
msgstr "Логотип Debian"
#: debianmemberportfolio/templates/base.html:32
msgid ""
"This service has been inspired by Stefano Zacchiroli's <a "
"href=\"https://wiki.debian.org/DDPortfolio\">DDPortfolio page in the "
"Debian Wiki</a>. You can create a set of customized links leading to a "
"Debian Member's or package maintainer's information regarding Debian."
msgstr ""
"Этот сервис был вдохновлен страницей Стефано Заккироли <a "
"href=\"https://wiki.debian.org/DDPortfolio\">DDPortfolio в Debian "
"Wiki</a>. Вы можете создать набор настраиваемых ссылок, ведущих к "
"информации участника Debian или сопровождающего пакета относительно "
"Debian."
#: debianmemberportfolio/templates/base.html:39
msgid "AGPL - Free Software"
msgstr "AGPL - Свободное программное обеспечение"
#: debianmemberportfolio/templates/base.html:40
#, python-format
msgid ""
"The service is available under the terms of the <a "
"href=\"https://www.gnu.org/licenses/agpl.html\">GNU Affero General Public"
" License</a> as published by the Free Software Foundation, either version"
" 3 of the License, or (at your option) any later version. You can <a "
"href=\"%(browseurl)s\" title=\"Gitweb repository browser URL\">browse the"
" source code</a> or clone it from <a href=\"%(cloneurl)s\" title=\"git "
"clone URL\">%(cloneurl)s</a> using <a href=\"https://git-"
"scm.com/\">git</a>. If you want to translate this service to your "
"language you can contribute at <a href=\"%(weblateurl)s\" title=\"Debian "
"Member Portfolio Service at Weblate\">Weblate</a>."
msgstr ""
"Служба доступна на условиях <a "
"href=\"https://www.gnu.org/licenses/agpl.html\">Стандартной общественной "
"лицензии GNU</a> опубликованной Фондом свободного программного "
"обеспечения, либо 3 версии Лицензии, либо (по вашему выбору) любой более "
"поздней версии. Вы можете <a href=\"%(browseurl)s\" title=\"Gitweb "
"repository browser URL\">просмотреть исходный код</a> или клонировать его"
" из <a href=\"%(cloneurl)s\" title=\"git clone URL\">%(cloneurl)s</a> "
"используя <a href=\"https://git-scm.com/\">git</a>. Если вы хотите "
"перевести эту услугу на свой язык, вы можете внести свой вклад по ссылке "
"<a href=\"%(weblateurl)s\" title=\"Служба портфолио участников Debian в "
"Weblate\">Weblate</a>."
#: debianmemberportfolio/templates/base.html:41
2022-09-24 14:28:13 +02:00
msgid "Copyright © 2009-2022 Jan Dittberner"
msgstr "Copyright © 2009-2022 Jan Dittberner"
#: debianmemberportfolio/templates/showform.html:22
msgid "Enter your personal information"
msgstr "Введите вашу личную информацию"
#: debianmemberportfolio/templates/showform.html:29
msgid "Debian Member Portfolio"
msgstr "Портфолио участников Debian"
#: debianmemberportfolio/templates/showform.html:31
msgid "Email address:"
msgstr "Адрес электронной почты:"
#: debianmemberportfolio/templates/showform.html:40
msgid "Show all form fields"
msgstr "Показать все поля формы"
#: debianmemberportfolio/templates/showform.html:43
msgid "Name:"
msgstr "Имя:"
#: debianmemberportfolio/templates/showform.html:50
2022-09-24 14:28:13 +02:00
msgid "OpenPGP fingerprint:"
msgstr "Отпечаток OpenPGP"
#: debianmemberportfolio/templates/showform.html:57
msgid "Debian user name:"
msgstr "Имя пользователя Debian:"
#: debianmemberportfolio/templates/showform.html:64
msgid "Non Debian email address:"
msgstr "Электронный адрес, отличный от Debian:"
#: debianmemberportfolio/templates/showform.html:71
msgid "Salsa user name:"
msgstr "Имя пользователя Salsa:"
#: debianmemberportfolio/templates/showform.html:78
msgid "Wiki user name:"
msgstr "Имя пользователя Wiki:"
#: debianmemberportfolio/templates/showform.html:85
msgid "Forum user id:"
msgstr "ID пользователя форума:"
#: debianmemberportfolio/templates/showform.html:92
msgid "Output format:"
msgstr "Формат вывода:"
#: debianmemberportfolio/templates/showform.html:99
msgid "Build Debian Member Portfolio URLs"
msgstr "Создание URL-адресов портфолио участников Debian"
#: debianmemberportfolio/templates/showurls.html:21
msgid "Your personal links"
msgstr "Ваши личные ссылки"
#: debianmemberportfolio/templates/showurls.html:25
msgid "Debian Member Porfolio"
msgstr "Портфолио участников Debian"
#: debianmemberportfolio/templates/showurls.html:28
msgid "Usage"
msgstr "Использование"
#: debianmemberportfolio/templates/showurls.html:28
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: debianmemberportfolio/templates/showurls.html:38
msgid "Error during URL creation:"
msgstr "Ошибка при создании URL:"
#: debianmemberportfolio/templates/showurls.html:59
msgid "Restart"
msgstr "Перезапустить"
2022-09-24 14:28:13 +02:00