Merge remote-tracking branch 'weblate/develop' into develop

* weblate/develop:
  Translated using Weblate (Norwegian Bokmål)
  Translated using Weblate (Norwegian Bokmål)
  Translated using Weblate (Norwegian Bokmål)
  Translated using Weblate (Norwegian Bokmål)
This commit is contained in:
Jan Dittberner 2018-02-09 10:07:55 +01:00
commit 72a542afde

View file

@ -10,15 +10,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Debian Member Portfolio Service 0.3.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jan@dittberner.info\n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-10 10:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-10 10:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-03 15:56+0000\n"
"Last-Translator: Petter Reinholdtsen <pere-weblate@hungry.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/debian-"
"member-portfolio-service/translations/nb/>\n"
"Language: nb\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects"
"/debian-member-portfolio-service/translations/nb/>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.19-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.5.0\n"
#: debianmemberportfolio/forms.py:33
@ -83,7 +84,7 @@ msgstr "korrespondent for feilrapporter"
#: debianmemberportfolio/views.py:57
msgid "one year open bug history graph"
msgstr ""
msgstr "Graf over feilrapporter som har vært åpen mer enn et år"
#: debianmemberportfolio/views.py:60
msgid "Build"
@ -103,7 +104,7 @@ msgstr "Kvalitetssikring"
#: debianmemberportfolio/views.py:66
msgid "maintainer dashboard"
msgstr ""
msgstr "Vedlikeholdersoversikt"
#: debianmemberportfolio/views.py:67
msgid "lintian reports"
@ -111,7 +112,7 @@ msgstr "lintian-rapporter"
#: debianmemberportfolio/views.py:68
msgid "full lintian reports (i.e. including \"info\"-level messages)"
msgstr ""
msgstr "Komplette lintian-rapporter (dvs. også meldinger med nivå «info»)"
#: debianmemberportfolio/views.py:70
msgid "piuparts"
@ -119,11 +120,11 @@ msgstr "piuparts"
#: debianmemberportfolio/views.py:71
msgid "Debian patch tracking system"
msgstr ""
msgstr "Debians sporingssystem for patcher"
#: debianmemberportfolio/views.py:72
msgid "Debian Url ChecKer"
msgstr ""
msgstr "Debian URL-sjekker"
#: debianmemberportfolio/views.py:75
msgid "Mailing Lists"
@ -151,7 +152,7 @@ msgstr "people.d.o"
#: debianmemberportfolio/views.py:83
msgid "oldpeople"
msgstr ""
msgstr "oldpeople"
#: debianmemberportfolio/views.py:84 debianmemberportfolio/views.py:92
msgid "Alioth"
@ -195,11 +196,11 @@ msgstr "debtags"
#: debianmemberportfolio/views.py:99
msgid "Planet Debian (name)"
msgstr ""
msgstr "Planet Debian (navn)"
#: debianmemberportfolio/views.py:100
msgid "Planet Debian (username)"
msgstr ""
msgstr "Planet Debian (brukernavn)"
#: debianmemberportfolio/views.py:101
msgid "links"
@ -207,7 +208,7 @@ msgstr "lenker"
#: debianmemberportfolio/views.py:102
msgid "Debian website"
msgstr ""
msgstr "Debian-nettsiden"
#: debianmemberportfolio/views.py:103
msgid "Debian search"
@ -223,7 +224,7 @@ msgstr "Offentlig GPG-nøkkel via HTTP"
#: debianmemberportfolio/views.py:106
msgid "NM, AM participation"
msgstr ""
msgstr "NM-, AM-deltagelse"
#: debianmemberportfolio/views.py:107
msgid "Contribution information"
@ -235,13 +236,15 @@ msgstr "Informasjon tilgjengelig via ssh (for Debian-medlemmer)"
#: debianmemberportfolio/views.py:111
msgid "owned debian.net domains"
msgstr ""
msgstr "eide debian.net -domener"
#: debianmemberportfolio/views.py:112
msgid ""
"<a href=\"https://wiki.debian.org/qa.debian.org/MIATeam\">MIA</a> "
"database information"
msgstr ""
"Informasjon i <a href=\"https://wiki.debian.org/qa.debian.org/MIATeam\""
">MIA</a>-databasen"
#: debianmemberportfolio/views.py:114
msgid "Group membership information"
@ -253,7 +256,7 @@ msgstr "Ubuntu"
#: debianmemberportfolio/views.py:118
msgid "Available patches from Ubuntu"
msgstr ""
msgstr "Tilgjengelige programfikser fra Ubuntu"
#: debianmemberportfolio/model/urlbuilder.py:43
msgid "Email address"
@ -283,12 +286,12 @@ msgstr "Alioth-brukernavn"
#: debianmemberportfolio/model/urlbuilder.py:113
#, python-format
msgid "Missing input: %s"
msgstr ""
msgstr "Manglende inndata: %s"
#: debianmemberportfolio/templates/base.html:24
#: debianmemberportfolio/templates/base.html:31
msgid "Debian Member Portfolio Service"
msgstr ""
msgstr "Debian-medlems portfoliotjeneste"
#: debianmemberportfolio/templates/base.html:30
msgid "Debian Logo"
@ -301,6 +304,10 @@ msgid ""
"Debian Wiki</a>. You can create a set of customized links leading to a "
"Debian Member's or package maintainer's information regarding Debian."
msgstr ""
"Denne tjenesten er inspirert av Stefano Zacchiroli sin <a href=\""
"https://wiki.debian.org/DDPortfolio\"> DDPortfolio-side i Debian-wikien</a>"
". Du kan lage et sett med tilpassede lenker som leder til et Debian-medlems "
"eller -pakkevedlikeholders informasjon om Debian."
#: debianmemberportfolio/templates/base.html:39
msgid "AGPL - Free Software"
@ -320,10 +327,20 @@ msgid ""
"language you can contribute at <a href=\"%(weblateurl)s\" title=\"Debian "
"Member Portfolio Service at Weblate\">Weblate</a>."
msgstr ""
"Tjenesten er tilgjengelig i tråd med vilkårene i <a href=\""
"https://www.gnu.org/licenses/agpl.html\">GNU Affero General Public "
"License</a> som publisert av Free Software Foundation, enten versjon 3 av "
"lisensen eller (etter ditt valg) enhver senere versjon. Du kan <a href=\""
"%(browseurl)s\" title=\"Gitweb repository browser URL\">se igjennom "
"kildekoden</a> eller klode det fra <a href=\"%(cloneurl)s\" title=\"git "
"clone URL\">%(cloneurl)s</a> ved å bruke <a href=\"https://git-scm.com/\""
">git</a>. Hvis du ønsker a oversette denne tjenesten til ditt språk kan du "
"bidra ved å bruke<a href=\"%(weblateurl)s\" title=\"Debian Member Portfolio "
"Service at Weblate\"> Weblate</a>."
#: debianmemberportfolio/templates/base.html:41
msgid "Copyright © 2009-2017 Jan Dittberner"
msgstr ""
msgstr "Kopirett © 2009-2017 Jan Dittberner"
#: debianmemberportfolio/templates/showform.html:22
msgid "Enter your personal information"
@ -331,7 +348,7 @@ msgstr "Skriv inn informasjon om deg selv"
#: debianmemberportfolio/templates/showform.html:29
msgid "Debian Member Portfolio"
msgstr ""
msgstr "Debian-medlems portfolio"
#: debianmemberportfolio/templates/showform.html:31
msgid "Email address:"
@ -375,7 +392,7 @@ msgstr "Fremvisningsformat:"
#: debianmemberportfolio/templates/showform.html:99
msgid "Build Debian Member Portfolio URLs"
msgstr ""
msgstr "Bygg Debian-medlemsportfolio-URLer"
#: debianmemberportfolio/templates/showurls.html:21
msgid "Your personal links"
@ -383,7 +400,7 @@ msgstr "Dine personlige lenker"
#: debianmemberportfolio/templates/showurls.html:25
msgid "Debian Member Porfolio"
msgstr ""
msgstr "Debian-medlems portfolio"
#: debianmemberportfolio/templates/showurls.html:28
msgid "Usage"