Update copyright years and some translations

This commit is contained in:
Jan Dittberner 2018-02-09 10:30:20 +01:00
parent 4e89d9d520
commit 2556d439a4
9 changed files with 253 additions and 338 deletions

View file

@ -2,7 +2,7 @@
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
{# vim: ft=jinja
Base template for XHTML templates.
Copyright © 2009-2017 Jan Dittberner <jan@dittberner.info>
Copyright © 2009-2018 Jan Dittberner <jan@dittberner.info>
This file is part of the Debian Member Portfolio service.
@ -38,7 +38,7 @@ with this program. If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>.
<div id="footer">
<img alt="{{ _('AGPL - Free Software') }}" id="agpllogo" src="{{ url_for('static', filename='images/agplv3-88x31.png') }}" width="88" height="31" />
<p>{% trans browseurl='https://debianstuff.dittberner.info/gitweb/?p=debianmemberportfolio.git;a=summary', cloneurl='https://debianstuff.dittberner.info/git/debianmemberportfolio.git', weblateurl='https://hosted.weblate.org/projects/debian-member-portfolio-service/' %}The service is available under the terms of the <a href="https://www.gnu.org/licenses/agpl.html">GNU Affero General Public License</a> as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version. You can <a href="{{ browseurl }}" title="Gitweb repository browser URL">browse the source code</a> or clone it from <a href="{{ cloneurl }}" title="git clone URL">{{ cloneurl }}</a> using <a href="https://git-scm.com/">git</a>. If you want to translate this service to your language you can contribute at <a href="{{ weblateurl }}" title="Debian Member Portfolio Service at Weblate">Weblate</a>.{% endtrans %}</p>
<p>{{ _('Copyright © 2009-2017 Jan Dittberner') }}</p>
<p>{{ _('Copyright © 2009-2018 Jan Dittberner') }}</p>
</div>
<script type="text/javascript">
var flattr_url = '{{ request.scheme }}://portfolio.debian.net/';

View file

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Debian Member Portfolio Service 0.3.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jan@dittberner.info\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-09 10:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-09 10:08+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-09 10:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-09 10:29+0100\n"
"Last-Translator: Jan Dittberner <jan@dittberner.info>\n"
"Language: de\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/debian-member-"
@ -347,8 +347,8 @@ msgstr ""
"Portfolio Service bei Weblate\">Weblate</a> dazu beitragen."
#: debianmemberportfolio/templates/base.html:41
msgid "Copyright © 2009-2017 Jan Dittberner"
msgstr "Copyright © 2009-2017 Jan Dittberner"
msgid "Copyright © 2009-2018 Jan Dittberner"
msgstr "Copyright © 2009-2018 Jan Dittberner"
#: debianmemberportfolio/templates/showform.html:22
msgid "Enter your personal information"

View file

@ -9,17 +9,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Debian Member Portfolio Service\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-09 10:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-11 01:29+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-09 10:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-09 10:29+0100\n"
"Last-Translator: Jan Dittberner <jan@dittberner.info>\n"
"Language: fr\n"
"Language-Team: French "
"(https://www.transifex.com/projects/p/debportfolioservice/language/fr/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/projects/p/debportfolioservice/"
"language/fr/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.5.0\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
#: debianmemberportfolio/forms.py:67
msgid "JSON"
@ -52,12 +53,11 @@ msgstr "Bogues"
#: debianmemberportfolio/views.py:47
msgid ""
"bugs received\n"
"(note: co-maintainers not listed, see <a href=\"https://bugs.debian.org"
"/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=430986\">#430986</a>)"
"(note: co-maintainers not listed, see <a href=\"https://bugs.debian.org/cgi-bin/"
"bugreport.cgi?bug=430986\">#430986</a>)"
msgstr ""
"Bogues reçus\n"
"(note : co-responsables non listés, voir <a "
"href=\"https://bugs.debian.org/cgi-"
"(note : co-responsables non listés, voir <a href=\"https://bugs.debian.org/cgi-"
"bin/bugreport.cgi?bug=430986\">#430986</a>)"
#: debianmemberportfolio/views.py:51
@ -71,8 +71,8 @@ msgstr "Tags utilisateur"
#: debianmemberportfolio/views.py:53
msgid "all messages (i.e., full text search for developer name on all bug logs)"
msgstr ""
"Tous les messages (c-à-d, recherche plein texte sur le nom du développeur"
" dans tous les journaux de bogue)"
"Tous les messages (c-à-d, recherche plein texte sur le nom du développeur dans "
"tous les journaux de bogue)"
#: debianmemberportfolio/views.py:55
msgid "<a href=\"https://wiki.debian.org/WNPP\">WNPP</a>"
@ -180,7 +180,7 @@ msgstr ""
#: debianmemberportfolio/views.py:92
msgid "Salsa"
msgstr ""
msgstr "Salsa"
#: debianmemberportfolio/views.py:94
msgid "Wiki"
@ -246,11 +246,11 @@ msgstr "Propriété des domaines debian.net"
#: debianmemberportfolio/views.py:113
msgid ""
"<a href=\"https://wiki.debian.org/qa.debian.org/MIATeam\">MIA</a> "
"database information"
"<a href=\"https://wiki.debian.org/qa.debian.org/MIATeam\">MIA</a> database "
"information"
msgstr ""
"Informations de la base de données <a "
"href=\"https://wiki.debian.org/qa.debian.org/MIATeam\">MIA</a>"
"Informations de la base de données <a href=\"https://wiki.debian.org/qa.debian."
"org/MIATeam\">MIA</a>"
#: debianmemberportfolio/views.py:115
msgid "Group membership information"
@ -285,10 +285,8 @@ msgid "Non Debian email address"
msgstr "Courriel hors Debian"
#: debianmemberportfolio/model/urlbuilder.py:48
#, fuzzy
#| msgid "Debian user name"
msgid "Salsa user name"
msgstr "Nom d'utilisateur Debian"
msgstr "Nom d'utilisateur Salsa"
#: debianmemberportfolio/model/urlbuilder.py:49
msgid "Alioth user name"
@ -311,16 +309,15 @@ msgstr "Logo Debian"
#: debianmemberportfolio/templates/base.html:32
msgid ""
"This service has been inspired by Stefano Zacchiroli's <a "
"href=\"https://wiki.debian.org/DDPortfolio\">DDPortfolio page in the "
"Debian Wiki</a>. You can create a set of customized links leading to a "
"Debian Member's or package maintainer's information regarding Debian."
"This service has been inspired by Stefano Zacchiroli's <a href=\"https://wiki."
"debian.org/DDPortfolio\">DDPortfolio page in the Debian Wiki</a>. You can create "
"a set of customized links leading to a Debian Member's or package maintainer's "
"information regarding Debian."
msgstr ""
"Ce service a été inspiré par <a "
"href=\"https://wiki.debian.org/DDPortfolio\">la page DDPortfolio du Wiki "
"de Debian</a> de Stefano Zacchiroli. Vous pouvez créer un ensemble "
"personnalisé de liens fournissant des informations sur un membre ou un "
"mainteneur de paquet de Debian."
"Ce service a été inspiré par <a href=\"https://wiki.debian.org/DDPortfolio\">la "
"page DDPortfolio du Wiki de Debian</a> de Stefano Zacchiroli. Vous pouvez créer "
"un ensemble personnalisé de liens fournissant des informations sur un membre ou "
"un mainteneur de paquet de Debian."
#: debianmemberportfolio/templates/base.html:39
msgid "AGPL - Free Software"
@ -329,30 +326,27 @@ msgstr "AGPL - Logiciel libre"
#: debianmemberportfolio/templates/base.html:40
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The service is available under the terms of the <a "
"href=\"https://www.gnu.org/licenses/agpl.html\">GNU Affero General Public"
" License</a> as published by the Free Software Foundation, either version"
" 3 of the License, or (at your option) any later version. You can <a "
"href=\"%(browseurl)s\" title=\"Gitweb repository browser URL\">browse the"
" source code</a> or clone it from <a href=\"%(cloneurl)s\" title=\"git "
"clone URL\">%(cloneurl)s</a> using <a href=\"https://git-"
"scm.com/\">git</a>. If you want to translate this service to your "
"language you can contribute at <a href=\"%(weblateurl)s\" title=\"Debian "
"Member Portfolio Service at Weblate\">Weblate</a>."
"The service is available under the terms of the <a href=\"https://www.gnu.org/"
"licenses/agpl.html\">GNU Affero General Public License</a> as published by the "
"Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
"any later version. You can <a href=\"%(browseurl)s\" title=\"Gitweb repository "
"browser URL\">browse the source code</a> or clone it from <a href=\"%(cloneurl)s"
"\" title=\"git clone URL\">%(cloneurl)s</a> using <a href=\"https://git-scm.com/"
"\">git</a>. If you want to translate this service to your language you can "
"contribute at <a href=\"%(weblateurl)s\" title=\"Debian Member Portfolio Service "
"at Weblate\">Weblate</a>."
msgstr ""
"Ce service est disponible sous les termes de la licence <a "
"href=\"https://www.gnu.org/licenses/agpl.html\">GNU Affero General Public"
" License</a> telle que publiée par la Free Software Foundation, soit la "
"version 3 de la licence, ou (à votre choix) toute version ultérieure. "
"Vous pouvez <a href=\"%(browseurl)s\" title=\"Gitweb repository browser "
"URL\">parcourir le code source</a> ou le cloner depuis <a "
"href=\"%(cloneurl)s\" title=\"git clone URL\">%(cloneurl)s</a> en "
"utilisant <a href=\"http://git-scm.com/\">git</a>."
"Ce service est disponible sous les termes de la licence <a href=\"https://www."
"gnu.org/licenses/agpl.html\">GNU Affero General Public License</a> telle que "
"publiée par la Free Software Foundation, soit la version 3 de la licence, ou (à "
"votre choix) toute version ultérieure. Vous pouvez <a href=\"%(browseurl)s\" "
"title=\"Gitweb repository browser URL\">parcourir le code source</a> ou le "
"cloner depuis <a href=\"%(cloneurl)s\" title=\"git clone URL\">%(cloneurl)s</a> "
"en utilisant <a href=\"http://git-scm.com/\">git</a>."
#: debianmemberportfolio/templates/base.html:41
#, fuzzy
msgid "Copyright © 2009-2017 Jan Dittberner"
msgstr "Copyright © 2009-2014 Jan Dittberner"
msgid "Copyright © 2009-2018 Jan Dittberner"
msgstr "Copyright © 2009-2018 Jan Dittberner"
#: debianmemberportfolio/templates/showform.html:22
msgid "Enter your personal information"
@ -387,10 +381,8 @@ msgid "Non Debian email address:"
msgstr "Courriel hors Debian :"
#: debianmemberportfolio/templates/showform.html:71
#, fuzzy
#| msgid "Debian user name:"
msgid "Salsa user name:"
msgstr "Nom d'utilisateur Debian :"
msgstr "Nom d'utilisateur Salsa :"
#: debianmemberportfolio/templates/showform.html:78
msgid "Alioth user name:"
@ -436,4 +428,3 @@ msgstr "Erreur durant la création de l'URL :"
#: debianmemberportfolio/templates/showurls.html:59
msgid "Restart"
msgstr "Recommencer"

View file

@ -9,17 +9,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Debian Member Portfolio Service\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: atoz.chevara@yahoo.com\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-09 10:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-27 20:15+0000\n"
"Last-Translator: Izharul Haq <atoz.chevara.2013@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-09 10:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-09 10:29+0100\n"
"Last-Translator: Jan Dittberner <jan@dittberner.info>\n"
"Language: id\n"
"Language-Team: Indonesian <https://hosted.weblate.org/projects/debian-"
"member-portfolio-service/translations/id/>\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"Language-Team: Indonesian <https://hosted.weblate.org/projects/debian-member-"
"portfolio-service/translations/id/>\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.5.0\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
#: debianmemberportfolio/forms.py:67
msgid "JSON"
@ -52,13 +53,12 @@ msgstr "Kutu"
#: debianmemberportfolio/views.py:47
msgid ""
"bugs received\n"
"(note: co-maintainers not listed, see <a href=\"https://bugs.debian.org"
"/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=430986\">#430986</a>)"
"(note: co-maintainers not listed, see <a href=\"https://bugs.debian.org/cgi-"
"bin/bugreport.cgi?bug=430986\">#430986</a>)"
msgstr ""
"bugs diterima\n"
"(catatan: co-maintainers tidak tercantum, lihat <a "
"href=\"https://bugs.debian.org/cgi-"
"bin/bugreport.cgi?bug=430986\">#430986</a>)"
"(catatan: co-maintainers tidak tercantum, lihat <a href=\"https://bugs.debian."
"org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=430986\">#430986</a>)"
#: debianmemberportfolio/views.py:51
msgid "bugs reported"
@ -71,8 +71,8 @@ msgstr "label pengguna"
#: debianmemberportfolio/views.py:53
msgid "all messages (i.e., full text search for developer name on all bug logs)"
msgstr ""
"semua pesan (yaitu, pencarian teks lengkap untuk nama pengembang pada "
"semua catatan bug)"
"semua pesan (yaitu, pencarian teks lengkap untuk nama pengembang pada semua "
"catatan bug)"
#: debianmemberportfolio/views.py:55
msgid "<a href=\"https://wiki.debian.org/WNPP\">WNPP</a>"
@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "profil FOAF"
#: debianmemberportfolio/views.py:92
msgid "Salsa"
msgstr ""
msgstr "Salsa"
#: debianmemberportfolio/views.py:94
msgid "Wiki"
@ -246,11 +246,11 @@ msgstr "domain debian.net sendiri"
#: debianmemberportfolio/views.py:113
msgid ""
"<a href=\"https://wiki.debian.org/qa.debian.org/MIATeam\">MIA</a> "
"database information"
"<a href=\"https://wiki.debian.org/qa.debian.org/MIATeam\">MIA</a> database "
"information"
msgstr ""
"informasi database <a "
"href=\"https://wiki.debian.org/qa.debian.org/MIATeam\">MIA</a>"
"informasi database <a href=\"https://wiki.debian.org/qa.debian.org/MIATeam"
"\">MIA</a>"
#: debianmemberportfolio/views.py:115
msgid "Group membership information"
@ -286,9 +286,8 @@ msgstr "Selain alamat email Debian"
#: debianmemberportfolio/model/urlbuilder.py:48
#, fuzzy
#| msgid "Debian user name"
msgid "Salsa user name"
msgstr "nama pengguna Debian"
msgstr "nama pengguna Salsa"
#: debianmemberportfolio/model/urlbuilder.py:49
msgid "Alioth user name"
@ -311,16 +310,15 @@ msgstr "Logo Debian"
#: debianmemberportfolio/templates/base.html:32
msgid ""
"This service has been inspired by Stefano Zacchiroli's <a "
"href=\"https://wiki.debian.org/DDPortfolio\">DDPortfolio page in the "
"Debian Wiki</a>. You can create a set of customized links leading to a "
"Debian Member's or package maintainer's information regarding Debian."
"This service has been inspired by Stefano Zacchiroli's <a href=\"https://wiki."
"debian.org/DDPortfolio\">DDPortfolio page in the Debian Wiki</a>. You can "
"create a set of customized links leading to a Debian Member's or package "
"maintainer's information regarding Debian."
msgstr ""
"Layanan ini terinspirasi dari halaman <a "
"href=\"https://wiki.debian.org/DDPortfolio\">DDPortfolio Stefano "
"Zacchiroli di Wiki Debian</a>. Anda dapat membuat sebuah link kustom yang"
" mengarah ke Anggota Debian atau informasi mengenai pengelola paket "
"Debian."
"Layanan ini terinspirasi dari halaman <a href=\"https://wiki.debian.org/"
"DDPortfolio\">DDPortfolio Stefano Zacchiroli di Wiki Debian</a>. Anda dapat "
"membuat sebuah link kustom yang mengarah ke Anggota Debian atau informasi "
"mengenai pengelola paket Debian."
#: debianmemberportfolio/templates/base.html:39
msgid "AGPL - Free Software"
@ -329,32 +327,30 @@ msgstr "AGPL - Free Software"
#: debianmemberportfolio/templates/base.html:40
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The service is available under the terms of the <a "
"href=\"https://www.gnu.org/licenses/agpl.html\">GNU Affero General Public"
" License</a> as published by the Free Software Foundation, either version"
" 3 of the License, or (at your option) any later version. You can <a "
"href=\"%(browseurl)s\" title=\"Gitweb repository browser URL\">browse the"
" source code</a> or clone it from <a href=\"%(cloneurl)s\" title=\"git "
"clone URL\">%(cloneurl)s</a> using <a href=\"https://git-"
"scm.com/\">git</a>. If you want to translate this service to your "
"language you can contribute at <a href=\"%(weblateurl)s\" title=\"Debian "
"The service is available under the terms of the <a href=\"https://www.gnu.org/"
"licenses/agpl.html\">GNU Affero General Public License</a> as published by "
"the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your "
"option) any later version. You can <a href=\"%(browseurl)s\" title=\"Gitweb "
"repository browser URL\">browse the source code</a> or clone it from <a href="
"\"%(cloneurl)s\" title=\"git clone URL\">%(cloneurl)s</a> using <a href="
"\"https://git-scm.com/\">git</a>. If you want to translate this service to "
"your language you can contribute at <a href=\"%(weblateurl)s\" title=\"Debian "
"Member Portfolio Service at Weblate\">Weblate</a>."
msgstr ""
"Layanan ini tersedia di bawah persyaratan <a "
"href=\"https://www.gnu.org/licenses/agpl.html\">GNU Affero General Public"
" License</a> seperti yang diterbitkan oleh Free Software Foundation, baik"
" versi 3 dari Lisensi, atau (dengan pilihan Anda) versi lainnya. Anda "
"dapat <a href=\"%(browseurl)s\" title=\"Gitweb repository browser "
"URL\">menelusuri kode sumber</a> atau klon dari <a href=\"%(cloneurl)s\" "
"title=\"git clone URL\">%(cloneurl)s</a> menggunakan <a href=\"http"
"://git-scm.com/\">git</a>.\n"
"Jika anda ingin menerjemahkan layanan ini ke dalam bahasa anda, anda "
"dapat berkontribusi di <a href=\"%(weblateurl)s\" title=\"Debian Member "
"Portfolio Service at Weblate\">Weblate</a>."
"Layanan ini tersedia di bawah persyaratan <a href=\"https://www.gnu.org/"
"licenses/agpl.html\">GNU Affero General Public License</a> seperti yang "
"diterbitkan oleh Free Software Foundation, baik versi 3 dari Lisensi, atau "
"(dengan pilihan Anda) versi lainnya. Anda dapat <a href=\"%(browseurl)s\" "
"title=\"Gitweb repository browser URL\">menelusuri kode sumber</a> atau klon "
"dari <a href=\"%(cloneurl)s\" title=\"git clone URL\">%(cloneurl)s</a> "
"menggunakan <a href=\"http://git-scm.com/\">git</a>.\n"
"Jika anda ingin menerjemahkan layanan ini ke dalam bahasa anda, anda dapat "
"berkontribusi di <a href=\"%(weblateurl)s\" title=\"Debian Member Portfolio "
"Service at Weblate\">Weblate</a>."
#: debianmemberportfolio/templates/base.html:41
msgid "Copyright © 2009-2017 Jan Dittberner"
msgstr "Hak Cipta © 2009-2017 Jan Dittberner"
msgid "Copyright © 2009-2018 Jan Dittberner"
msgstr "Hak Cipta © 2009-2018 Jan Dittberner"
#: debianmemberportfolio/templates/showform.html:22
msgid "Enter your personal information"
@ -390,9 +386,8 @@ msgstr "Selain alamat email Debian:"
#: debianmemberportfolio/templates/showform.html:71
#, fuzzy
#| msgid "Debian user name:"
msgid "Salsa user name:"
msgstr "Nama pengguna Debian:"
msgstr "Nama pengguna Salsa:"
#: debianmemberportfolio/templates/showform.html:78
msgid "Alioth user name:"
@ -438,4 +433,3 @@ msgstr "Kesalahan selama pembuatan URL:"
#: debianmemberportfolio/templates/showurls.html:59
msgid "Restart"
msgstr "Mulai ulang"

View file

@ -9,17 +9,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Debian Member Portfolio Service 0.3.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jan@dittberner.info\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-09 10:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-03 15:56+0000\n"
"Last-Translator: Petter Reinholdtsen <pere-weblate@hungry.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-09 10:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-09 10:28+0100\n"
"Last-Translator: Jan Dittberner <jan@dittberner.info>\n"
"Language: nb\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects"
"/debian-member-portfolio-service/translations/nb/>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/debian-"
"member-portfolio-service/translations/nb/>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.5.0\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
#: debianmemberportfolio/forms.py:67
msgid "JSON"
@ -52,12 +53,12 @@ msgstr "Feil"
#: debianmemberportfolio/views.py:47
msgid ""
"bugs received\n"
"(note: co-maintainers not listed, see <a href=\"https://bugs.debian.org"
"/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=430986\">#430986</a>)"
"(note: co-maintainers not listed, see <a href=\"https://bugs.debian.org/cgi-"
"bin/bugreport.cgi?bug=430986\">#430986</a>)"
msgstr ""
"feilrapporter mottatt\n"
"(merk: med-vedlikeholdere er ikke listet opp, se <a "
"href=\"https://bugs.debian.org/430986\">#430986</a>)"
"(merk: med-vedlikeholdere er ikke listet opp, se <a href=\"https://bugs."
"debian.org/430986\">#430986</a>)"
#: debianmemberportfolio/views.py:51
msgid "bugs reported"
@ -179,7 +180,7 @@ msgstr "FOAF-profil"
#: debianmemberportfolio/views.py:92
msgid "Salsa"
msgstr ""
msgstr "Salsa"
#: debianmemberportfolio/views.py:94
msgid "Wiki"
@ -243,11 +244,11 @@ msgstr "eide debian.net -domener"
#: debianmemberportfolio/views.py:113
msgid ""
"<a href=\"https://wiki.debian.org/qa.debian.org/MIATeam\">MIA</a> "
"database information"
"<a href=\"https://wiki.debian.org/qa.debian.org/MIATeam\">MIA</a> database "
"information"
msgstr ""
"Informasjon i <a "
"href=\"https://wiki.debian.org/qa.debian.org/MIATeam\">MIA</a>-databasen"
"Informasjon i <a href=\"https://wiki.debian.org/qa.debian.org/MIATeam\">MIA</"
"a>-databasen"
#: debianmemberportfolio/views.py:115
msgid "Group membership information"
@ -282,10 +283,8 @@ msgid "Non Debian email address"
msgstr "Epostadresser utenom Debian"
#: debianmemberportfolio/model/urlbuilder.py:48
#, fuzzy
#| msgid "Debian user name"
msgid "Salsa user name"
msgstr "Debian-brukernavn"
msgstr "Salsa-brukernavn"
#: debianmemberportfolio/model/urlbuilder.py:49
msgid "Alioth user name"
@ -308,15 +307,15 @@ msgstr "Debian-logo"
#: debianmemberportfolio/templates/base.html:32
msgid ""
"This service has been inspired by Stefano Zacchiroli's <a "
"href=\"https://wiki.debian.org/DDPortfolio\">DDPortfolio page in the "
"Debian Wiki</a>. You can create a set of customized links leading to a "
"Debian Member's or package maintainer's information regarding Debian."
"This service has been inspired by Stefano Zacchiroli's <a href=\"https://wiki."
"debian.org/DDPortfolio\">DDPortfolio page in the Debian Wiki</a>. You can "
"create a set of customized links leading to a Debian Member's or package "
"maintainer's information regarding Debian."
msgstr ""
"Denne tjenesten er inspirert av Stefano Zacchiroli sin <a "
"href=\"https://wiki.debian.org/DDPortfolio\"> DDPortfolio-side i Debian-"
"wikien</a>. Du kan lage et sett med tilpassede lenker som leder til et "
"Debian-medlems eller -pakkevedlikeholders informasjon om Debian."
"Denne tjenesten er inspirert av Stefano Zacchiroli sin <a href=\"https://wiki."
"debian.org/DDPortfolio\"> DDPortfolio-side i Debian-wikien</a>. Du kan lage "
"et sett med tilpassede lenker som leder til et Debian-medlems eller -"
"pakkevedlikeholders informasjon om Debian."
#: debianmemberportfolio/templates/base.html:39
msgid "AGPL - Free Software"
@ -325,31 +324,29 @@ msgstr "AGPL - Fri programvare"
#: debianmemberportfolio/templates/base.html:40
#, python-format
msgid ""
"The service is available under the terms of the <a "
"href=\"https://www.gnu.org/licenses/agpl.html\">GNU Affero General Public"
" License</a> as published by the Free Software Foundation, either version"
" 3 of the License, or (at your option) any later version. You can <a "
"href=\"%(browseurl)s\" title=\"Gitweb repository browser URL\">browse the"
" source code</a> or clone it from <a href=\"%(cloneurl)s\" title=\"git "
"clone URL\">%(cloneurl)s</a> using <a href=\"https://git-"
"scm.com/\">git</a>. If you want to translate this service to your "
"language you can contribute at <a href=\"%(weblateurl)s\" title=\"Debian "
"The service is available under the terms of the <a href=\"https://www.gnu.org/"
"licenses/agpl.html\">GNU Affero General Public License</a> as published by "
"the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your "
"option) any later version. You can <a href=\"%(browseurl)s\" title=\"Gitweb "
"repository browser URL\">browse the source code</a> or clone it from <a href="
"\"%(cloneurl)s\" title=\"git clone URL\">%(cloneurl)s</a> using <a href="
"\"https://git-scm.com/\">git</a>. If you want to translate this service to "
"your language you can contribute at <a href=\"%(weblateurl)s\" title=\"Debian "
"Member Portfolio Service at Weblate\">Weblate</a>."
msgstr ""
"Tjenesten er tilgjengelig i tråd med vilkårene i <a "
"href=\"https://www.gnu.org/licenses/agpl.html\">GNU Affero General Public"
" License</a> som publisert av Free Software Foundation, enten versjon 3 "
"av lisensen eller (etter ditt valg) enhver senere versjon. Du kan <a "
"href=\"%(browseurl)s\" title=\"Gitweb repository browser URL\">se "
"igjennom kildekoden</a> eller klode det fra <a href=\"%(cloneurl)s\" "
"title=\"git clone URL\">%(cloneurl)s</a> ved å bruke <a href=\"https"
"://git-scm.com/\">git</a>. Hvis du ønsker a oversette denne tjenesten til"
" ditt språk kan du bidra ved å bruke<a href=\"%(weblateurl)s\" "
"Tjenesten er tilgjengelig i tråd med vilkårene i <a href=\"https://www.gnu."
"org/licenses/agpl.html\">GNU Affero General Public License</a> som publisert "
"av Free Software Foundation, enten versjon 3 av lisensen eller (etter ditt "
"valg) enhver senere versjon. Du kan <a href=\"%(browseurl)s\" title=\"Gitweb "
"repository browser URL\">se igjennom kildekoden</a> eller klode det fra <a "
"href=\"%(cloneurl)s\" title=\"git clone URL\">%(cloneurl)s</a> ved å bruke <a "
"href=\"https://git-scm.com/\">git</a>. Hvis du ønsker a oversette denne "
"tjenesten til ditt språk kan du bidra ved å bruke<a href=\"%(weblateurl)s\" "
"title=\"Debian Member Portfolio Service at Weblate\"> Weblate</a>."
#: debianmemberportfolio/templates/base.html:41
msgid "Copyright © 2009-2017 Jan Dittberner"
msgstr "Kopirett © 2009-2017 Jan Dittberner"
msgid "Copyright © 2009-2018 Jan Dittberner"
msgstr "Kopirett © 2009-2018 Jan Dittberner"
#: debianmemberportfolio/templates/showform.html:22
msgid "Enter your personal information"
@ -384,10 +381,8 @@ msgid "Non Debian email address:"
msgstr "Epostadresse utenom Debian:"
#: debianmemberportfolio/templates/showform.html:71
#, fuzzy
#| msgid "Debian user name:"
msgid "Salsa user name:"
msgstr "Debian-brukernavn:"
msgstr "Salsa-brukernavn:"
#: debianmemberportfolio/templates/showform.html:78
msgid "Alioth user name:"
@ -432,4 +427,3 @@ msgstr "Feil under oppretting av URL:"
#: debianmemberportfolio/templates/showurls.html:59
msgid "Restart"
msgstr "Start om igjen"

View file

@ -9,17 +9,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Debian Member Portfolio Service 0.3.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jan@dittberner.info\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-09 10:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-10 10:53+0200\n"
"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-09 10:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-09 10:27+0100\n"
"Last-Translator: Jan Dittberner <jan@dittberner.info>\n"
"Language: nl\n"
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/debian-member-"
"portfolio-service/translations/nl/>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/debian-member-portfolio-service/translations/nl/>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.5.0\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
#: debianmemberportfolio/forms.py:67
msgid "JSON"
@ -52,13 +52,10 @@ msgstr "Fouten"
#: debianmemberportfolio/views.py:47
msgid ""
"bugs received\n"
"(note: co-maintainers not listed, see <a href=\"https://bugs.debian.org"
"/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=430986\">#430986</a>)"
"(note: co-maintainers not listed, see <a href=\"https://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=430986\">#430986</a>)"
msgstr ""
"fouten ontvangen\n"
"(let op: mede-beheerders staan niet op de lijst, zie <a "
"href=\"https://bugs.debian.org/cgi-"
"bin/bugreport.cgi?bug=430986\">#430986</a>"
"(let op: mede-beheerders staan niet op de lijst, zie <a href=\"https://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=430986\">#430986</a>"
#: debianmemberportfolio/views.py:51
msgid "bugs reported"
@ -70,9 +67,7 @@ msgstr "gebruikerslabels"
#: debianmemberportfolio/views.py:53
msgid "all messages (i.e., full text search for developer name on all bug logs)"
msgstr ""
"alle berichten (zoals zoeken in volledige tekst voor naam van "
"ontwikkelaar in alle foutlogs)"
msgstr "alle berichten (zoals zoeken in volledige tekst voor naam van ontwikkelaar in alle foutlogs)"
#: debianmemberportfolio/views.py:55
msgid "<a href=\"https://wiki.debian.org/WNPP\">WNPP</a>"
@ -180,7 +175,7 @@ msgstr "FOAF-profiel"
#: debianmemberportfolio/views.py:92
msgid "Salsa"
msgstr ""
msgstr "Salsa"
#: debianmemberportfolio/views.py:94
msgid "Wiki"
@ -243,12 +238,8 @@ msgid "owned debian.net domains"
msgstr "debian.net-domeinnamen in eigendom"
#: debianmemberportfolio/views.py:113
msgid ""
"<a href=\"https://wiki.debian.org/qa.debian.org/MIATeam\">MIA</a> "
"database information"
msgstr ""
"<a href=\"https://wiki.debian.org/qa.debian.org/MIATeam\">MIA</a"
">-database-informatie"
msgid "<a href=\"https://wiki.debian.org/qa.debian.org/MIATeam\">MIA</a> database information"
msgstr "<a href=\"https://wiki.debian.org/qa.debian.org/MIATeam\">MIA</a>-database-informatie"
#: debianmemberportfolio/views.py:115
msgid "Group membership information"
@ -283,10 +274,8 @@ msgid "Non Debian email address"
msgstr "Geen Debian-e-mailadres"
#: debianmemberportfolio/model/urlbuilder.py:48
#, fuzzy
#| msgid "Debian user name"
msgid "Salsa user name"
msgstr "Debian-gebruikersnaam"
msgstr "Salsa-gebruikersnaam"
#: debianmemberportfolio/model/urlbuilder.py:49
msgid "Alioth user name"
@ -308,16 +297,8 @@ msgid "Debian Logo"
msgstr "Debian-logo"
#: debianmemberportfolio/templates/base.html:32
msgid ""
"This service has been inspired by Stefano Zacchiroli's <a "
"href=\"https://wiki.debian.org/DDPortfolio\">DDPortfolio page in the "
"Debian Wiki</a>. You can create a set of customized links leading to a "
"Debian Member's or package maintainer's information regarding Debian."
msgstr ""
"Deze dienst is geïnspireerd op Stefano Zacchiroli's <a "
"href=\"https://wiki.debian.org/DDPortfolio\">DDPortfolio-pagina op de "
"Debian-wiki</a>. U kunt een set aangepaste links creëren die leiden naar "
"een Debian-lid of pakketbeheerder-informatie aangaande Debian."
msgid "This service has been inspired by Stefano Zacchiroli's <a href=\"https://wiki.debian.org/DDPortfolio\">DDPortfolio page in the Debian Wiki</a>. You can create a set of customized links leading to a Debian Member's or package maintainer's information regarding Debian."
msgstr "Deze dienst is geïnspireerd op Stefano Zacchiroli's <a href=\"https://wiki.debian.org/DDPortfolio\">DDPortfolio-pagina op de Debian-wiki</a>. U kunt een set aangepaste links creëren die leiden naar een Debian-lid of pakketbeheerder-informatie aangaande Debian."
#: debianmemberportfolio/templates/base.html:39
msgid "AGPL - Free Software"
@ -325,32 +306,12 @@ msgstr "AGPL - Vrije software"
#: debianmemberportfolio/templates/base.html:40
#, python-format
msgid ""
"The service is available under the terms of the <a "
"href=\"https://www.gnu.org/licenses/agpl.html\">GNU Affero General Public"
" License</a> as published by the Free Software Foundation, either version"
" 3 of the License, or (at your option) any later version. You can <a "
"href=\"%(browseurl)s\" title=\"Gitweb repository browser URL\">browse the"
" source code</a> or clone it from <a href=\"%(cloneurl)s\" title=\"git "
"clone URL\">%(cloneurl)s</a> using <a href=\"https://git-"
"scm.com/\">git</a>. If you want to translate this service to your "
"language you can contribute at <a href=\"%(weblateurl)s\" title=\"Debian "
"Member Portfolio Service at Weblate\">Weblate</a>."
msgstr ""
"Deze dienst is beschikbaar onder de voorwaarden van de <a "
"href=\"https://www.gnu.org/licenses/agpl.html\">GNU Affero General Public"
" License</a>, zoals gepubliceerd door de Free Software Foundation, zowel "
"versie 3, als (optioneel) een hogere versie. U kunt <a "
"href=\"%(browseurl)s\" title=\"Gitweb repository browser URL\">door de "
"broncode bladeren</a> of deze klonen <a href=\"%(cloneurl)s\" title=\"git"
" clone URL\">%(cloneurl)s</a> m.b.v. <a href=\"http://git-"
"scm.com/\">git</a>. Als u deze dienst wilt vertalen naar uw eigen taal, "
"dan kunt u bijdragen op <a href=\"%(weblateurl)s\" title=\"Debian Member "
"Portfolio Service at Weblate\">Weblate</a>."
msgid "The service is available under the terms of the <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/agpl.html\">GNU Affero General Public License</a> as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version. You can <a href=\"%(browseurl)s\" title=\"Gitweb repository browser URL\">browse the source code</a> or clone it from <a href=\"%(cloneurl)s\" title=\"git clone URL\">%(cloneurl)s</a> using <a href=\"https://git-scm.com/\">git</a>. If you want to translate this service to your language you can contribute at <a href=\"%(weblateurl)s\" title=\"Debian Member Portfolio Service at Weblate\">Weblate</a>."
msgstr "Deze dienst is beschikbaar onder de voorwaarden van de <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/agpl.html\">GNU Affero General Public License</a>, zoals gepubliceerd door de Free Software Foundation, zowel versie 3, als (optioneel) een hogere versie. U kunt <a href=\"%(browseurl)s\" title=\"Gitweb repository browser URL\">door de broncode bladeren</a> of deze klonen <a href=\"%(cloneurl)s\" title=\"git clone URL\">%(cloneurl)s</a> m.b.v. <a href=\"http://git-scm.com/\">git</a>. Als u deze dienst wilt vertalen naar uw eigen taal, dan kunt u bijdragen op <a href=\"%(weblateurl)s\" title=\"Debian Member Portfolio Service at Weblate\">Weblate</a>."
#: debianmemberportfolio/templates/base.html:41
msgid "Copyright © 2009-2017 Jan Dittberner"
msgstr "Copyright © 2009-2017 Jan Dittberner"
msgid "Copyright © 2009-2018 Jan Dittberner"
msgstr "Copyright © 2009-2018 Jan Dittberner"
#: debianmemberportfolio/templates/showform.html:22
msgid "Enter your personal information"
@ -385,10 +346,8 @@ msgid "Non Debian email address:"
msgstr "Geen Debian-e-mailadres:"
#: debianmemberportfolio/templates/showform.html:71
#, fuzzy
#| msgid "Debian user name:"
msgid "Salsa user name:"
msgstr "Debian-gebruikersnaam:"
msgstr "Salsa-gebruikersnaam:"
#: debianmemberportfolio/templates/showform.html:78
msgid "Alioth user name:"
@ -433,10 +392,3 @@ msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens de URL-creatie:"
#: debianmemberportfolio/templates/showurls.html:59
msgid "Restart"
msgstr "Herstarten"
#~ msgid ""
#~ msgstr ""
#~ msgid "Copyright © 2009-2014 Jan Dittberner"
#~ msgstr "Copyright © 2009-2014 Jan Dittberner"

View file

@ -9,18 +9,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Debian Member Portfolio Service\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-09 10:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-11 01:27+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-09 10:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-09 10:18+0100\n"
"Last-Translator: Jan Dittberner <jan@dittberner.info>\n"
"Language: pt_BR\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) "
"(https://www.transifex.com/projects/p/debportfolioservice/language/pt_BR/)"
"\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/projects/p/"
"debportfolioservice/language/pt_BR/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.5.0\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
#: debianmemberportfolio/forms.py:67
msgid "JSON"
@ -53,13 +53,12 @@ msgstr "Bugs"
#: debianmemberportfolio/views.py:47
msgid ""
"bugs received\n"
"(note: co-maintainers not listed, see <a href=\"https://bugs.debian.org"
"/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=430986\">#430986</a>)"
"(note: co-maintainers not listed, see <a href=\"https://bugs.debian.org/cgi-"
"bin/bugreport.cgi?bug=430986\">#430986</a>)"
msgstr ""
"Bugs recebidos\n"
"(nota: co-mantenedores não listados, veja <a "
"href=\"https://bugs.debian.org/cgi-"
"bin/bugreport.cgi?bug=430986\">#430986</a>)"
"(nota: co-mantenedores não listados, veja <a href=\"https://bugs.debian.org/"
"cgi-bin/bugreport.cgi?bug=430986\">#430986</a>)"
#: debianmemberportfolio/views.py:51
msgid "bugs reported"
@ -72,8 +71,8 @@ msgstr "Tags de usuário"
#: debianmemberportfolio/views.py:53
msgid "all messages (i.e., full text search for developer name on all bug logs)"
msgstr ""
"Todas as mensagens (Ex. pesquisa completa de texto para nome de "
"desenvovedor em todos os logs de bug)"
"Todas as mensagens (Ex. pesquisa completa de texto para nome de desenvovedor "
"em todos os logs de bug)"
#: debianmemberportfolio/views.py:55
msgid "<a href=\"https://wiki.debian.org/WNPP\">WNPP</a>"
@ -204,7 +203,6 @@ msgid "Planet Debian (name)"
msgstr ""
#: debianmemberportfolio/views.py:101
#, fuzzy
msgid "Planet Debian (username)"
msgstr "Nome de usuário Debian"
@ -233,7 +231,6 @@ msgid "NM, AM participation"
msgstr "Participação NM, AM"
#: debianmemberportfolio/views.py:108
#, fuzzy
msgid "Contribution information"
msgstr "Insira suas informações pessoais"
@ -247,11 +244,11 @@ msgstr "domínios debian.net adquiridos"
#: debianmemberportfolio/views.py:113
msgid ""
"<a href=\"https://wiki.debian.org/qa.debian.org/MIATeam\">MIA</a> "
"database information"
"<a href=\"https://wiki.debian.org/qa.debian.org/MIATeam\">MIA</a> database "
"information"
msgstr ""
"<a href=\"https://wiki.debian.org/qa.debian.org/MIATeam\">MIA</a> "
"informações de banco de dados"
"<a href=\"https://wiki.debian.org/qa.debian.org/MIATeam\">MIA</a> informações "
"de banco de dados"
#: debianmemberportfolio/views.py:115
msgid "Group membership information"
@ -286,8 +283,6 @@ msgid "Non Debian email address"
msgstr "Endereço de email não Debian"
#: debianmemberportfolio/model/urlbuilder.py:48
#, fuzzy
#| msgid "Debian user name"
msgid "Salsa user name"
msgstr "Nome de usuário Debian"
@ -312,16 +307,15 @@ msgstr "Logo Debian"
#: debianmemberportfolio/templates/base.html:32
msgid ""
"This service has been inspired by Stefano Zacchiroli's <a "
"href=\"https://wiki.debian.org/DDPortfolio\">DDPortfolio page in the "
"Debian Wiki</a>. You can create a set of customized links leading to a "
"Debian Member's or package maintainer's information regarding Debian."
"This service has been inspired by Stefano Zacchiroli's <a href=\"https://wiki."
"debian.org/DDPortfolio\">DDPortfolio page in the Debian Wiki</a>. You can "
"create a set of customized links leading to a Debian Member's or package "
"maintainer's information regarding Debian."
msgstr ""
"Este serviço tem sido inspirado por Stefano Zacchiroli's <a "
"href=\"https://wiki.debian.org/DDPortfolio\">Página DDPortfolio na Debian"
" Wiki</a>. Você pode criar um conjunto de links customizados apontando "
"para informações, ou de membro Debian, ou de mantenedor de pacotes a "
"respeito de Debian."
"Este serviço tem sido inspirado por Stefano Zacchiroli's <a href=\"https://"
"wiki.debian.org/DDPortfolio\">Página DDPortfolio na Debian Wiki</a>. Você "
"pode criar um conjunto de links customizados apontando para informações, ou "
"de membro Debian, ou de mantenedor de pacotes a respeito de Debian."
#: debianmemberportfolio/templates/base.html:39
msgid "AGPL - Free Software"
@ -330,30 +324,29 @@ msgstr "AGPL - Sofware Livre"
#: debianmemberportfolio/templates/base.html:40
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The service is available under the terms of the <a "
"href=\"https://www.gnu.org/licenses/agpl.html\">GNU Affero General Public"
" License</a> as published by the Free Software Foundation, either version"
" 3 of the License, or (at your option) any later version. You can <a "
"href=\"%(browseurl)s\" title=\"Gitweb repository browser URL\">browse the"
" source code</a> or clone it from <a href=\"%(cloneurl)s\" title=\"git "
"clone URL\">%(cloneurl)s</a> using <a href=\"https://git-"
"scm.com/\">git</a>. If you want to translate this service to your "
"language you can contribute at <a href=\"%(weblateurl)s\" title=\"Debian "
"The service is available under the terms of the <a href=\"https://www.gnu.org/"
"licenses/agpl.html\">GNU Affero General Public License</a> as published by "
"the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your "
"option) any later version. You can <a href=\"%(browseurl)s\" title=\"Gitweb "
"repository browser URL\">browse the source code</a> or clone it from <a href="
"\"%(cloneurl)s\" title=\"git clone URL\">%(cloneurl)s</a> using <a href="
"\"https://git-scm.com/\">git</a>. If you want to translate this service to "
"your language you can contribute at <a href=\"%(weblateurl)s\" title=\"Debian "
"Member Portfolio Service at Weblate\">Weblate</a>."
msgstr ""
"O serviço está disponível sob os termos da <a "
"href=\"https://www.gnu.org/licenses/agpl.html\">Licença Pública Geral "
"Affero GNU</a> conforme publicado pela the Free Software Foundation, "
"tanto na versão 3 da licença, como (a seu critério) qualquer versão mais "
"recente. Você pode<a href=\"%(browseurl)s\" title=\"Gitweb repository "
"browser URL\">visualizar o código fonte</a> ou cloná-lo<a "
"href=\"%(cloneurl)s\" title=\"git clone URL\">%(cloneurl)s</a> usando <a "
"href=\"http://git-scm.com/\">git</a>."
"O serviço está disponível sob os termos da <a href=\"https://www.gnu.org/"
"licenses/agpl.html\">Licença Pública Geral Affero GNU</a> conforme publicado "
"pela the Free Software Foundation, tanto na versão 3 da licença, como (a seu "
"critério) qualquer versão mais recente. Você pode<a href=\"%(browseurl)s\" "
"title=\"Gitweb repository browser URL\">visualizar o código fonte</a> ou "
"cloná-lo<a href=\"%(cloneurl)s\" title=\"git clone URL\">%(cloneurl)s</a> "
"usando <a href=\"http://git-scm.com/\">git</a>. If you want to translate this "
"service to your language you can contribute at <a href=\"%(weblateurl)s\" "
"title=\"Debian Member Portfolio Service at Weblate\">Weblate</a>."
#: debianmemberportfolio/templates/base.html:41
#, fuzzy
msgid "Copyright © 2009-2017 Jan Dittberner"
msgstr "Direitos Autorais © 2009-2014 Jan Dittberner"
msgid "Copyright © 2009-2018 Jan Dittberner"
msgstr "Direitos Autorais © 2009-2018 Jan Dittberner"
#: debianmemberportfolio/templates/showform.html:22
msgid "Enter your personal information"
@ -388,10 +381,8 @@ msgid "Non Debian email address:"
msgstr "Endereço de email não Debian:"
#: debianmemberportfolio/templates/showform.html:71
#, fuzzy
#| msgid "Debian user name:"
msgid "Salsa user name:"
msgstr "Nome de usuário Debian:"
msgstr ""
#: debianmemberportfolio/templates/showform.html:78
msgid "Alioth user name:"
@ -418,7 +409,6 @@ msgid "Your personal links"
msgstr "Seus links pessoais"
#: debianmemberportfolio/templates/showurls.html:25
#, fuzzy
msgid "Debian Member Porfolio"
msgstr "Portfolio de Membro Debian"
@ -437,4 +427,3 @@ msgstr "Erro durante criação de URL:"
#: debianmemberportfolio/templates/showurls.html:59
msgid "Restart"
msgstr "Reiniciar"

View file

@ -8,17 +8,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Debian Member Portfolio Service 0.3.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jan@dittberner.info\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-09 10:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-18 03:24+0000\n"
"Last-Translator: chimez <chimez@163.com>\n"
"Language: zh_Hans_CN\n"
"Language-Team: Chinese (China) <https://hosted.weblate.org/projects"
"/debian-member-portfolio-service/translations/zh_CN/>\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-09 10:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-09 10:27+0100\n"
"Last-Translator: Jan Dittberner <jan@dittberner.info>\n"
"Language: zh_CN\n"
"Language-Team: Chinese (China) <https://hosted.weblate.org/projects/debian-"
"member-portfolio-service/translations/zh_CN/>\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.5.0\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
#: debianmemberportfolio/forms.py:67
msgid "JSON"
@ -51,12 +52,12 @@ msgstr "缺陷"
#: debianmemberportfolio/views.py:47
msgid ""
"bugs received\n"
"(note: co-maintainers not listed, see <a href=\"https://bugs.debian.org"
"/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=430986\">#430986</a>)"
"(note: co-maintainers not listed, see <a href=\"https://bugs.debian.org/cgi-"
"bin/bugreport.cgi?bug=430986\">#430986</a>)"
msgstr ""
"bugs 接收\n"
"(注意: 合作维护者未列入, 详见 <a href=\"https://bugs.debian.org/cgi-"
"bin/bugreport.cgi?bug=430986\">#430986</a>)"
"(注意: 合作维护者未列入, 详见 <a href=\"https://bugs.debian.org/cgi-bin/"
"bugreport.cgi?bug=430986\">#430986</a>)"
#: debianmemberportfolio/views.py:51
msgid "bugs reported"
@ -72,7 +73,8 @@ msgstr "所有信息 (即,开发者名下所有缺陷日志的全文搜索
#: debianmemberportfolio/views.py:55
msgid "<a href=\"https://wiki.debian.org/WNPP\">WNPP</a>"
msgstr "<a href=\"https://wiki.debian.org/WNPP\">需要支持的和未来应有的包WNPP</a>"
msgstr ""
"<a href=\"https://wiki.debian.org/WNPP\">需要支持的和未来应有的包WNPP</a>"
#: debianmemberportfolio/views.py:56
msgid "correspondent for bugs"
@ -176,7 +178,7 @@ msgstr "FOAF档案"
#: debianmemberportfolio/views.py:92
msgid "Salsa"
msgstr ""
msgstr "Salsa"
#: debianmemberportfolio/views.py:94
msgid "Wiki"
@ -240,9 +242,10 @@ msgstr "拥有 debian.net 领域"
#: debianmemberportfolio/views.py:113
msgid ""
"<a href=\"https://wiki.debian.org/qa.debian.org/MIATeam\">MIA</a> "
"database information"
msgstr "<a href=\"https://wiki.debian.org/qa.debian.org/MIATeam\">MIA</a> 数据库信息"
"<a href=\"https://wiki.debian.org/qa.debian.org/MIATeam\">MIA</a> database "
"information"
msgstr ""
"<a href=\"https://wiki.debian.org/qa.debian.org/MIATeam\">MIA</a> 数据库信息"
#: debianmemberportfolio/views.py:115
msgid "Group membership information"
@ -277,10 +280,8 @@ msgid "Non Debian email address"
msgstr "非Debian邮件地址"
#: debianmemberportfolio/model/urlbuilder.py:48
#, fuzzy
#| msgid "Debian user name"
msgid "Salsa user name"
msgstr "Debian用户名"
msgstr "Salsa用户名"
#: debianmemberportfolio/model/urlbuilder.py:49
msgid "Alioth user name"
@ -303,14 +304,14 @@ msgstr "Debian Logo"
#: debianmemberportfolio/templates/base.html:32
msgid ""
"This service has been inspired by Stefano Zacchiroli's <a "
"href=\"https://wiki.debian.org/DDPortfolio\">DDPortfolio page in the "
"Debian Wiki</a>. You can create a set of customized links leading to a "
"Debian Member's or package maintainer's information regarding Debian."
"This service has been inspired by Stefano Zacchiroli's <a href=\"https://wiki."
"debian.org/DDPortfolio\">DDPortfolio page in the Debian Wiki</a>. You can "
"create a set of customized links leading to a Debian Member's or package "
"maintainer's information regarding Debian."
msgstr ""
"这个服务由 Stefano Zacchiroli的 <a "
"href=\"https://wiki.debian.org/DDPortfolio\">DDPortfolio 的 Debian "
"Wiki页面</a> 得到灵感. 你可以创建一个指向 Debian Member 的或包维护者的关于Debian的信息的定制链接集合."
"这个服务由 Stefano Zacchiroli的 <a href=\"https://wiki.debian.org/DDPortfolio"
"\">DDPortfolio 的 Debian Wiki页面</a> 得到灵感. 你可以创建一个指向 Debian "
"Member 的或包维护者的关于Debian的信息的定制链接集合."
#: debianmemberportfolio/templates/base.html:39
msgid "AGPL - Free Software"
@ -319,29 +320,27 @@ msgstr "AGPL - 自由软件"
#: debianmemberportfolio/templates/base.html:40
#, python-format
msgid ""
"The service is available under the terms of the <a "
"href=\"https://www.gnu.org/licenses/agpl.html\">GNU Affero General Public"
" License</a> as published by the Free Software Foundation, either version"
" 3 of the License, or (at your option) any later version. You can <a "
"href=\"%(browseurl)s\" title=\"Gitweb repository browser URL\">browse the"
" source code</a> or clone it from <a href=\"%(cloneurl)s\" title=\"git "
"clone URL\">%(cloneurl)s</a> using <a href=\"https://git-"
"scm.com/\">git</a>. If you want to translate this service to your "
"language you can contribute at <a href=\"%(weblateurl)s\" title=\"Debian "
"The service is available under the terms of the <a href=\"https://www.gnu.org/"
"licenses/agpl.html\">GNU Affero General Public License</a> as published by "
"the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your "
"option) any later version. You can <a href=\"%(browseurl)s\" title=\"Gitweb "
"repository browser URL\">browse the source code</a> or clone it from <a href="
"\"%(cloneurl)s\" title=\"git clone URL\">%(cloneurl)s</a> using <a href="
"\"https://git-scm.com/\">git</a>. If you want to translate this service to "
"your language you can contribute at <a href=\"%(weblateurl)s\" title=\"Debian "
"Member Portfolio Service at Weblate\">Weblate</a>."
msgstr ""
"这个服务在由自由软件基金会(FSF)发布的 <a "
"href=\"https://www.gnu.org/licenses/agpl.html\">GNU Affero General Public"
" License</a> 第三版或(可选)更高版本协议下可用 你可以点击 <a href=\"%(browseurl)s\" "
"title=\"Gitweb repository browser URL\">查看源代码</a> 或从 <a "
"href=\"%(cloneurl)s\" title=\"git clone URL\">%(cloneurl)s</a> 使用 <a "
"href=\"http://git-scm.com/\">git</a> clone . 如果你想翻译这个服务到你的语言 你可以在这里投稿 <a "
"href=\"%(weblateurl)s\" title=\"Debian Member Portfolio Service at "
"Weblate\">Weblate</a>."
"这个服务在由自由软件基金会(FSF)发布的 <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/"
"agpl.html\">GNU Affero General Public License</a> 第三版或(可选)更高版本协议下"
"可用 你可以点击 <a href=\"%(browseurl)s\" title=\"Gitweb repository browser "
"URL\">查看源代码</a> 或从 <a href=\"%(cloneurl)s\" title=\"git clone URL\">"
"%(cloneurl)s</a> 使用 <a href=\"http://git-scm.com/\">git</a> clone . 如果你想"
"翻译这个服务到你的语言 你可以在这里投稿 <a href=\"%(weblateurl)s\" title="
"\"Debian Member Portfolio Service at Weblate\">Weblate</a>."
#: debianmemberportfolio/templates/base.html:41
msgid "Copyright © 2009-2017 Jan Dittberner"
msgstr "Copyright © 2009-2017 Jan Dittberner"
msgid "Copyright © 2009-2018 Jan Dittberner"
msgstr "Copyright © 2009-2018 Jan Dittberner"
#: debianmemberportfolio/templates/showform.html:22
msgid "Enter your personal information"
@ -376,10 +375,8 @@ msgid "Non Debian email address:"
msgstr "非Debian邮件地址:"
#: debianmemberportfolio/templates/showform.html:71
#, fuzzy
#| msgid "Debian user name:"
msgid "Salsa user name:"
msgstr "Debian用户名:"
msgstr "Salsa用户名:"
#: debianmemberportfolio/templates/showform.html:78
msgid "Alioth user name:"
@ -406,9 +403,8 @@ msgid "Your personal links"
msgstr "你的个人链接"
#: debianmemberportfolio/templates/showurls.html:25
#, fuzzy
msgid "Debian Member Porfolio"
msgstr "Debian Member Porfolio"
msgstr ""
#: debianmemberportfolio/templates/showurls.html:28
msgid "Usage"
@ -425,4 +421,3 @@ msgstr "在 URL 创建过程中的错误:"
#: debianmemberportfolio/templates/showurls.html:59
msgid "Restart"
msgstr "重启"

View file

@ -2,7 +2,7 @@
# -*- coding: utf-8 -*-
#
# Debian Member Portfolio Service setup
# Copyright © 2009-2017 Jan Dittberner <jan@dittberner.info>
# Copyright © 2009-2018 Jan Dittberner <jan@dittberner.info>
#
# This file is part of the Debian Member Portfolio Service.
#