add portuguese (Brazil) translation

Signed-off-by: Jan Dittberner <jan@dittberner.info>
This commit is contained in:
Daniel Manzano 2012-06-19 20:00:58 +02:00 committed by Jan Dittberner
parent 82f9d83176
commit 2256dfb9f1
1 changed files with 365 additions and 0 deletions

View File

@ -0,0 +1,365 @@
# Translations template for ddportfolioservice.
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the ddportfolioservice
# project.
#
# Translators:
# Daniel Manzano <dzm747@hotmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Debian Member Portfolio Service\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-18 16:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-06 22:36+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Manzano <dzm747@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.net/projects/p/debportfolioservice/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 0.9.5\n"
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
#: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:42
msgid "Overview"
msgstr "Visão Geral"
#: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:43
msgid "Debian Member's Package Overview"
msgstr "Visão geral de Pacote de membros Debian"
#: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:44
msgid ""
"Debian Member's Package Overview\n"
"... showing all email addresses"
msgstr "Visão geral de Pacote de membros Debian\n... mostrando todos os endereços de email"
#: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:48
msgid "Bugs"
msgstr "Bugs"
#: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:49
msgid ""
"bugs received\n"
"(note: co-maintainers not listed, see <a href=\"http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=430986\">#430986</a>)"
msgstr "Bugs recebidos\n(nota: co-mantenedores não listados, veja <a href=\"http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=430986\">#430986</a>)"
#: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:53
msgid "bugs reported"
msgstr "Bugs reportados"
#: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:54
msgid "user tags"
msgstr "Tags de usuário"
#: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:55
msgid ""
"all messages (i.e., full text search for developer name on all bug logs)"
msgstr "Todas as mensagens (Ex. pesquisa completa de texto para nome de desenvovedor em todos os logs de bug)"
#: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:57
msgid "<a href=\"http://wiki.debian.org/WNPP\">WNPP</a>"
msgstr "<a href=\"http://wiki.debian.org/WNPP\">WNPP</a>"
#: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:58
msgid "correspondent for bugs"
msgstr "correspondente para bugs"
#: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:59
msgid "one year open bug history graph"
msgstr "Gráfico histórico de bug aberto há um ano "
#: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:62
msgid "Build"
msgstr "Construção"
#: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:63
msgid "buildd.d.o"
msgstr "buildd.d.o"
#: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:64
msgid "igloo"
msgstr "Iglu"
#: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:67
msgid "Quality Assurance"
msgstr "Garantia de qualidade"
#: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:68
msgid "lintian reports"
msgstr "relatórios lintian"
#: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:69
msgid "full lintian reports (i.e. including \"info\"-level messages)"
msgstr "relatórios lintian completos (Ex. incluíndo mensagens \"info\"-level)"
#: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:71
msgid "piuparts"
msgstr "piuparts"
#: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:72
msgid "Debian patch tracking system"
msgstr "Sistema de patch tracking Debian"
#: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:75
msgid "Mailing Lists"
msgstr "Listas de discussão"
#: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:76
msgid "lists.d.o"
msgstr "lists.d.o"
#: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:77
msgid "lists.a.d.o"
msgstr "lists.a.d.o"
#: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:78
msgid "gmane"
msgstr "gmane"
#: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:81
msgid "Files"
msgstr "Arquivos"
#: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:82
msgid "people.d.o"
msgstr "people.d.o"
#: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:83
msgid "oldpeople"
msgstr "oldpeople"
#: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:84
#: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:91
msgid "Alioth"
msgstr "Alioth"
#: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:87
msgid "Membership"
msgstr "Associação"
#: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:88
msgid "NM"
msgstr "NM"
#: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:89
msgid "DB information via finger"
msgstr "Infomações DB via finger"
#: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:90
msgid "DB information via HTTP"
msgstr "Informações DB via HTTP"
#: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:92
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
#: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:93
msgid "Forum"
msgstr "Fórum"
#: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:96
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscelânea"
#: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:97
msgid "debtags"
msgstr "debtags"
#: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:98
msgid "links"
msgstr "links"
#: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:99
msgid "Debian website"
msgstr "Site do Debian"
#: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:100
msgid "Debian search"
msgstr "Pesquisa Debian"
#: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:101
msgid "GPG public key via finger"
msgstr "Chave pública GPG via finger"
#: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:102
msgid "GPG public key via HTTP"
msgstr "Chave pública GPG via HTTP"
#: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:103
msgid "NM, AM participation"
msgstr "Participação NM, AM"
#: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:106
msgid "Information reachable via ssh (for Debian Members)"
msgstr "Informação alcançável via ssh (para membros Debian)"
#: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:107
msgid "owned debian.net domains"
msgstr "domínios debian.net adquiridos"
#: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:108
msgid ""
"<a href=\"http://wiki.debian.org/qa.debian.org/MIATeam\">MIA</a> database "
"information"
msgstr "<a href=\"http://wiki.debian.org/qa.debian.org/MIATeam\">MIA</a> informações de banco de dados"
#: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:110
msgid "Group membership information"
msgstr "Informações de Grupos associados"
#: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:113
msgid "Ubuntu"
msgstr "Ubuntu"
#: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:114
msgid "Available patches from Ubuntu"
msgstr "Patches disponíveis para Ubuntu"
#: ddportfolioservice/model/urlbuilder.py:40
msgid "Email address"
msgstr "Endereços de email"
#: ddportfolioservice/model/urlbuilder.py:41
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: ddportfolioservice/model/urlbuilder.py:42
msgid "GPG fingerprint"
msgstr "Fingerprint GPG"
#: ddportfolioservice/model/urlbuilder.py:43
msgid "Debian user name"
msgstr "Nome de usuário Debian"
#: ddportfolioservice/model/urlbuilder.py:44
msgid "Non Debian email address"
msgstr "Endereço de email não Debian"
#: ddportfolioservice/model/urlbuilder.py:45
msgid "Alioth user name"
msgstr "Nome de usuário Alioth"
#: ddportfolioservice/model/urlbuilder.py:97
#: ddportfolioservice/model/urlbuilder.py:101
#, python-format
msgid "Missing input: %s"
msgstr "Entrada restante: %s"
#: ddportfolioservice/templates/base.mako:26
#: ddportfolioservice/templates/base.mako:34
msgid "Debian Member Portfolio Service"
msgstr "Membro do Serviço de Portfolio Debian"
#: ddportfolioservice/templates/base.mako:32
msgid "Debian Logo"
msgstr "Logo Debian"
#: ddportfolioservice/templates/base.mako:35
msgid ""
"This service has been inspired by Stefano Zacchiroli's <a "
"href=\"http://wiki.debian.org/DDPortfolio\">DDPortfolio page in the Debian "
"Wiki</a>. You can create a set of customized links leading to a Debian "
"Member's or package maintainer's information regarding Debian."
msgstr "Este serviço tem sido inspirado por Stefano Zacchiroli's <a href=\"http://wiki.debian.org/DDPortfolio\">Página DDPortfolio na Debian Wiki</a>. Você pode criar um conjunto de links customizados apontando para informações, ou de membro Debian, ou de mantenedor de pacotes a respeito de Debian."
#: ddportfolioservice/templates/base.mako:46
msgid "AGPL - Free Software"
msgstr "AGPL - Sofware Livre"
#: ddportfolioservice/templates/base.mako:48
#, python-format
msgid ""
"The service is available under the terms of the <a "
"href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl.html\">GNU Affero General Public "
"License</a> as published by the Free Software Foundation, either version 3 "
"of the License, or (at your option) any later version. You can <a "
"href=\"%(browseurl)s\" title=\"Gitweb repository browser URL\">browse the "
"source code</a> or clone it from <a href=\"%(cloneurl)s\" title=\"git clone "
"URL\">%(cloneurl)s</a> using <a href=\"http://git-scm.com/\">git</a>."
msgstr "O serviço está disponível sob os termos da <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl.html\">Licença Pública Geral Affero GNU</a> conforme publicado pela the Free Software Foundation, tanto na versão 3 da licença, como (a seu critério) qualquer versão mais recente. Você pode<a href=\"%(browseurl)s\" title=\"Gitweb repository browser URL\">visualizar o código fonte</a> ou cloná-lo<a href=\"%(cloneurl)s\" title=\"git clone URL\">%(cloneurl)s</a> usando <a href=\"http://git-scm.com/\">git</a>."
#: ddportfolioservice/templates/base.mako:49
msgid "Copyright © 2009, 2010, 2011, 2012 Jan Dittberner"
msgstr "Direitos Autorais © 2009, 2010, 2011, 2012 Jan Dittberner"
#: ddportfolioservice/templates/showform.mako:24
msgid "Enter your personal information"
msgstr "Insira suas informações pessoais"
#: ddportfolioservice/templates/showform.mako:30
#: ddportfolioservice/templates/showurls.mako:28
msgid "Debian Member Portfolio"
msgstr "Portfolio de Membro Debian"
#: ddportfolioservice/templates/showform.mako:36
msgid "Email address:"
msgstr "Endereço de email:"
#: ddportfolioservice/templates/showform.mako:47
msgid "Show all form fields"
msgstr "Mostrar todos os campos"
#: ddportfolioservice/templates/showform.mako:54
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
#: ddportfolioservice/templates/showform.mako:64
msgid "GPG fingerprint:"
msgstr "Fingerprint GPG:"
#: ddportfolioservice/templates/showform.mako:79
msgid "Debian user name:"
msgstr "Nome de usuário Debian:"
#: ddportfolioservice/templates/showform.mako:94
msgid "Non Debian email address:"
msgstr "Endereço de email não Debian:"
#: ddportfolioservice/templates/showform.mako:109
msgid "Alioth user name:"
msgstr "Nome de usuário Alioth:"
#: ddportfolioservice/templates/showform.mako:125
msgid "Wiki user name:"
msgstr "Nome de usuário Wiki:"
#: ddportfolioservice/templates/showform.mako:140
msgid "Forum user id:"
msgstr "Id de usuário do fórum:"
#: ddportfolioservice/templates/showform.mako:151
msgid "Output format:"
msgstr "Formato de saída:"
#: ddportfolioservice/templates/showform.mako:157
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: ddportfolioservice/templates/showform.mako:159
msgid "JSON"
msgstr "JSON"
#: ddportfolioservice/templates/showform.mako:161
msgid "Build Debian Member Portfolio URLs"
msgstr "URLs de Portfolio de Membros Debian em Construção"
#: ddportfolioservice/templates/showurls.mako:24
msgid "Your personal links"
msgstr "Seus links pessoais"
#: ddportfolioservice/templates/showurls.mako:31
msgid "Usage"
msgstr "MOdo de uso"
#: ddportfolioservice/templates/showurls.mako:31
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: ddportfolioservice/templates/showurls.mako:41
msgid "Error during URL creation:"
msgstr "Erro durante criação de URL:"
#: ddportfolioservice/templates/showurls.mako:68
msgid "Restart"
msgstr "Reiniciar"