The Debian Member Portfolio Service https://portfolio.debian.net/
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 
 
 

398 lines
11 KiB

# German translations for the Debian Member Portfolio Service.
#
# Copyright (C) 2009-2014 Jan Dittberner
# This file is distributed under the same license as the Debian Member
# Portfolio Service project.
# Translators:
# Jan Dittberner <jan@dittberner.info>, 2009-2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Debian Member Portfolio Service 0.3.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jan@dittberner.info\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-03 11:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-13 16:35+0000\n"
"Last-Translator: Luna Jernberg <droidbittin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/"
"debian-member-portfolio-service/translations/sv/>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.8-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
#: debianmemberportfolio/forms.py:64
msgid "JSON"
msgstr "JSON"
#: debianmemberportfolio/forms.py:64
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: debianmemberportfolio/views.py:40
msgid "Overview"
msgstr "Översikt"
#: debianmemberportfolio/views.py:41
msgid "Debian Member's Package Overview"
msgstr "Debian-medlemspaketets översikt"
#: debianmemberportfolio/views.py:42
msgid ""
"Debian Member's Package Overview\n"
"... showing all email addresses"
msgstr ""
"Debian-medlemspaketets översikt\n"
"... visar alla e-postadresser"
#: debianmemberportfolio/views.py:46
msgid "Bugs"
msgstr "Buggar"
#: debianmemberportfolio/views.py:47
msgid ""
"bugs received\n"
"(note: co-maintainers not listed, see <a href=\"https://bugs.debian.org"
"/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=430986\">#430986</a>)"
msgstr ""
"buggar mottagna\n"
"(Obs: medansvariga som inte finns listade, se <a "
"href=\"https://bugs.debian.org/cgi-"
"bin/bugreport.cgi?bug=430986\">#430986</a>)"
#: debianmemberportfolio/views.py:51
msgid "bugs reported"
msgstr "buggar rapporterade"
#: debianmemberportfolio/views.py:52
msgid "user tags"
msgstr "användartaggar"
#: debianmemberportfolio/views.py:53
msgid "<a href=\"https://wiki.debian.org/WNPP\">WNPP</a>"
msgstr "<a href=\"https://wiki.debian.org/WNPP\">WNPP</a>"
#: debianmemberportfolio/views.py:54
msgid "correspondent for bugs"
msgstr "korrespondent för buggar"
#: debianmemberportfolio/views.py:55
msgid "one year open bug history graph"
msgstr "ett års öppen bugghistorik diagram"
#: debianmemberportfolio/views.py:58
msgid "Build"
msgstr "Bygge"
#: debianmemberportfolio/views.py:59
msgid "buildd.d.o"
msgstr "bygged.d.o"
#: debianmemberportfolio/views.py:60
msgid "igloo"
msgstr "igloo"
#: debianmemberportfolio/views.py:63
msgid "Quality Assurance"
msgstr "Kvalitetssäkring"
#: debianmemberportfolio/views.py:64
msgid "maintainer dashboard"
msgstr "instrumentpanel för underhållare"
#: debianmemberportfolio/views.py:65
msgid "lintian reports"
msgstr "lintian rapporter"
#: debianmemberportfolio/views.py:66
msgid "full lintian reports (i.e. including \"info\"-level messages)"
msgstr "fullständiga lintianrapporter (dvs. inklusive \"info\" -nivåmeddelanden)"
#: debianmemberportfolio/views.py:68
msgid "piuparts"
msgstr "piuparts"
#: debianmemberportfolio/views.py:69
msgid "Debian Janitor"
msgstr "Debian Vaktmästare"
#: debianmemberportfolio/views.py:72
msgid "Mailing Lists"
msgstr "Sändlistor"
#: debianmemberportfolio/views.py:73
msgid "lists.d.o"
msgstr "lists.d.o"
#: debianmemberportfolio/views.py:74
msgid "lists.a.d.o"
msgstr "lists.a.d.o"
#: debianmemberportfolio/views.py:77
msgid "Files"
msgstr "Filer"
#: debianmemberportfolio/views.py:78
msgid "people.d.o"
msgstr "people.d.o"
#: debianmemberportfolio/views.py:79
msgid "oldpeople"
msgstr "oldpeople"
#: debianmemberportfolio/views.py:82
msgid "Membership"
msgstr "Medlemskap"
#: debianmemberportfolio/views.py:83
msgid "NM"
msgstr "NM"
#: debianmemberportfolio/views.py:84
msgid "DB information via finger"
msgstr "DB-information via finger"
#: debianmemberportfolio/views.py:85
msgid "DB information via HTTP"
msgstr "DB-information via HTTP"
#: debianmemberportfolio/views.py:86
msgid "Salsa"
msgstr "Salsa"
#: debianmemberportfolio/views.py:87
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
#: debianmemberportfolio/views.py:88
msgid "Forum"
msgstr "Forum"
#: debianmemberportfolio/views.py:91
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diverse"
#: debianmemberportfolio/views.py:92
msgid "debtags"
msgstr "debtags"
#: debianmemberportfolio/views.py:93
msgid "Planet Debian (name)"
msgstr "Planet Debian (namn)"
#: debianmemberportfolio/views.py:94
msgid "Planet Debian (username)"
msgstr "Planet Debian (användarnamn)"
#: debianmemberportfolio/views.py:95
msgid "links"
msgstr "länkar"
#: debianmemberportfolio/views.py:96
msgid "Debian website"
msgstr "Debian webbplats"
#: debianmemberportfolio/views.py:97
msgid "Debian search"
msgstr "Debian sökning"
#: debianmemberportfolio/views.py:98
msgid "GPG public key via finger"
msgstr "GPG offentlig nyckel via finger"
#: debianmemberportfolio/views.py:99
msgid "GPG public key via HTTP"
msgstr "GPG offentlig nyckel via HTTP"
#: debianmemberportfolio/views.py:100
msgid "NM, AM participation"
msgstr "NM, AM deltagande"
#: debianmemberportfolio/views.py:101
msgid "Contribution information"
msgstr "Information om bidrag"
#: debianmemberportfolio/views.py:102
msgid "Repology information"
msgstr "Information om repologi"
#: debianmemberportfolio/views.py:105
msgid "Information reachable via ssh (for Debian Members)"
msgstr "Information som kan nås via SSH (för Debianmedlemmar)"
#: debianmemberportfolio/views.py:106
msgid "owned debian.net domains"
msgstr "ägda debian.net domäner"
#: debianmemberportfolio/views.py:107
msgid ""
"<a href=\"https://wiki.debian.org/qa.debian.org/MIATeam\">MIA</a> "
"database information"
msgstr ""
"<a href=\"https://wiki.debian.org/qa.debian.org/MIATeam\">MIA</a> "
"databasinformation"
#: debianmemberportfolio/views.py:109
msgid "Group membership information"
msgstr "Information om gruppmedlemskap"
#: debianmemberportfolio/model/urlbuilder.py:43
msgid "Email address"
msgstr "E-postadress"
#: debianmemberportfolio/model/urlbuilder.py:44
msgid "Name"
msgstr "Namn"
#: debianmemberportfolio/model/urlbuilder.py:45
msgid "GPG fingerprint"
msgstr "GPG-fingeravtryck"
#: debianmemberportfolio/model/urlbuilder.py:46
msgid "Debian user name"
msgstr "Debian användarnamn"
#: debianmemberportfolio/model/urlbuilder.py:47
msgid "Non Debian email address"
msgstr "Icke Debian e-postadress"
#: debianmemberportfolio/model/urlbuilder.py:48
msgid "Salsa user name"
msgstr "Salsa användarnamn"
#: debianmemberportfolio/model/urlbuilder.py:109
#: debianmemberportfolio/model/urlbuilder.py:113
#, python-format
msgid "Missing input: %s"
msgstr "Saknad inmatning: %s"
#: debianmemberportfolio/templates/base.html:24
#: debianmemberportfolio/templates/base.html:31
msgid "Debian Member Portfolio Service"
msgstr "Debian medlemsportföljtjänst"
#: debianmemberportfolio/templates/base.html:30
msgid "Debian Logo"
msgstr "Debian logotyp"
#: debianmemberportfolio/templates/base.html:32
msgid ""
"This service has been inspired by Stefano Zacchiroli's <a "
"href=\"https://wiki.debian.org/DDPortfolio\">DDPortfolio page in the "
"Debian Wiki</a>. You can create a set of customized links leading to a "
"Debian Member's or package maintainer's information regarding Debian."
msgstr ""
"Den här tjänsten har inspirerats av Stefano Zacchirolis <a "
"href=\"https://wiki.debian.org/DDPortfolio\">DDPortfolio-sida i Debian "
"Wiki</a>. Du kan skapa en uppsättning anpassade länkar som leder till "
"information om en Debian-medlem eller paketunderhållare om Debian."
#: debianmemberportfolio/templates/base.html:39
msgid "AGPL - Free Software"
msgstr "AGPL - fri programvara"
#: debianmemberportfolio/templates/base.html:40
#, python-format
msgid ""
"The service is available under the terms of the <a "
"href=\"https://www.gnu.org/licenses/agpl.html\">GNU Affero General Public"
" License</a> as published by the Free Software Foundation, either version"
" 3 of the License, or (at your option) any later version. You can <a "
"href=\"%(browseurl)s\" title=\"Gitweb repository browser URL\">browse the"
" source code</a> or clone it from <a href=\"%(cloneurl)s\" title=\"git "
"clone URL\">%(cloneurl)s</a> using <a href=\"https://git-"
"scm.com/\">git</a>. If you want to translate this service to your "
"language you can contribute at <a href=\"%(weblateurl)s\" title=\"Debian "
"Member Portfolio Service at Weblate\">Weblate</a>."
msgstr ""
"Tjänsten är tillgänglig under villkoren i <a "
"href=\"https://www.gnu.org/licenses/agpl.html\">GNU Affero General Public"
" License</a> som publiceras av Free Software Foundation, antingen version"
" 3 i licensen, eller (efter eget val) någon senare version. Du kan <a "
"href=\"%(browseurl)s\" title=\"Gitweb repository browser URL\">bläddra i "
"källkoden</a> eller klona den från <a href=\"%(cloneurl)s\" title=\"git "
"clone URL\">%(cloneurl)s</a> med <a href=\"https://git-"
"scm.com/\">git</a>. Om du vill översätta den här tjänsten till ditt språk"
" kan du bidra till <a href=\"%(weblateurl)s\" title=\"Debian Member "
"Portfolio Service at Weblate\">Weblate</a>."
#: debianmemberportfolio/templates/base.html:41
msgid "Copyright © 2009-2021 Jan Dittberner"
msgstr "Copyright © 2009-2021 Jan Dittberner"
#: debianmemberportfolio/templates/showform.html:22
msgid "Enter your personal information"
msgstr "Ange din personliga information"
#: debianmemberportfolio/templates/showform.html:29
msgid "Debian Member Portfolio"
msgstr "Debian medlemsportfölj"
#: debianmemberportfolio/templates/showform.html:31
msgid "Email address:"
msgstr "E-postadress:"
#: debianmemberportfolio/templates/showform.html:40
msgid "Show all form fields"
msgstr "Visa alla formulärfält"
#: debianmemberportfolio/templates/showform.html:43
msgid "Name:"
msgstr "Namn:"
#: debianmemberportfolio/templates/showform.html:50
msgid "GPG fingerprint:"
msgstr "GPG-fingeravtryck:"
#: debianmemberportfolio/templates/showform.html:57
msgid "Debian user name:"
msgstr "Debian användarnamn:"
#: debianmemberportfolio/templates/showform.html:64
msgid "Non Debian email address:"
msgstr "Icke Debian e-postadress:"
#: debianmemberportfolio/templates/showform.html:71
msgid "Salsa user name:"
msgstr "Salsa användarnamn:"
#: debianmemberportfolio/templates/showform.html:78
msgid "Wiki user name:"
msgstr "Wiki användarnamn:"
#: debianmemberportfolio/templates/showform.html:85
msgid "Forum user id:"
msgstr "Forum användar-id:"
#: debianmemberportfolio/templates/showform.html:92
msgid "Output format:"
msgstr "Utdataformat:"
#: debianmemberportfolio/templates/showform.html:99
msgid "Build Debian Member Portfolio URLs"
msgstr "Bygg webbadresser till Debian medlemsportfölj"
#: debianmemberportfolio/templates/showurls.html:21
msgid "Your personal links"
msgstr "Dina personliga länkar"
#: debianmemberportfolio/templates/showurls.html:25
msgid "Debian Member Porfolio"
msgstr "Debian medlemsportfölj"
#: debianmemberportfolio/templates/showurls.html:28
msgid "Usage"
msgstr "Användning"
#: debianmemberportfolio/templates/showurls.html:28
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: debianmemberportfolio/templates/showurls.html:38
msgid "Error during URL creation:"
msgstr "Fel under skapandet av URL:"
#: debianmemberportfolio/templates/showurls.html:59
msgid "Restart"
msgstr "Starta om"