400 lines
		
	
	
	
		
			12 KiB
		
	
	
	
		
			Text
		
	
	
	
	
	
			
		
		
	
	
			400 lines
		
	
	
	
		
			12 KiB
		
	
	
	
		
			Text
		
	
	
	
	
	
| # Portuguese (Brazil) translations for the Debian Member Portfolio Service.
 | |
| #
 | |
| # Copyright (C) 2012 Daniel Manzano
 | |
| # This file is distributed under the same license as the Debian Member
 | |
| # Portfolio Service project.
 | |
| # Translators:
 | |
| # Daniel  Manzano <dzm747@hotmail.com>, 2012.
 | |
| msgid ""
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Project-Id-Version: Debian Member Portfolio Service\n"
 | |
| "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 | |
| "POT-Creation-Date: 2022-09-24 14:17+0200\n"
 | |
| "PO-Revision-Date: 2022-10-10 18:04+0000\n"
 | |
| "Last-Translator: Ricardo Berlim Fonseca <eblues@disroot.org>\n"
 | |
| "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
 | |
| "debian-member-portfolio-service/translations/pt_BR/>\n"
 | |
| "Language: pt_BR\n"
 | |
| "MIME-Version: 1.0\n"
 | |
| "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 | |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 | |
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
 | |
| "X-Generator: Weblate 4.14.1\n"
 | |
| "Generated-By: Babel 2.10.3\n"
 | |
| 
 | |
| #: debianmemberportfolio/forms.py:64
 | |
| msgid "JSON"
 | |
| msgstr "JSON"
 | |
| 
 | |
| #: debianmemberportfolio/forms.py:64
 | |
| msgid "HTML"
 | |
| msgstr "HTML"
 | |
| 
 | |
| #: debianmemberportfolio/views.py:40
 | |
| msgid "Overview"
 | |
| msgstr "Visão Geral"
 | |
| 
 | |
| #: debianmemberportfolio/views.py:41
 | |
| msgid "Debian Member's Package Overview"
 | |
| msgstr "Visão geral dos Pacotes dos Membros do Debian"
 | |
| 
 | |
| #: debianmemberportfolio/views.py:42
 | |
| msgid ""
 | |
| "Debian Member's Package Overview\n"
 | |
| "... showing all email addresses"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Visão geral dos Pacote dos Membros do Debian\n"
 | |
| "... exibindo todos os endereços de email"
 | |
| 
 | |
| #: debianmemberportfolio/views.py:46
 | |
| msgid "Bugs"
 | |
| msgstr "Bugs"
 | |
| 
 | |
| #: debianmemberportfolio/views.py:47
 | |
| msgid ""
 | |
| "bugs received\n"
 | |
| "(note: co-maintainers not listed, see <a href=\"https://bugs.debian.org"
 | |
| "/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=430986\">#430986</a>)"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Bugs recebidos\n"
 | |
| "(nota: co-mantenedores não listados, veja <a "
 | |
| "href=\"https://bugs.debian.org/cgi-"
 | |
| "bin/bugreport.cgi?bug=430986\">#430986</a>)"
 | |
| 
 | |
| #: debianmemberportfolio/views.py:51
 | |
| msgid "bugs reported"
 | |
| msgstr "Bugs reportados"
 | |
| 
 | |
| #: debianmemberportfolio/views.py:52
 | |
| msgid "user tags"
 | |
| msgstr "Tags de usuário"
 | |
| 
 | |
| #: debianmemberportfolio/views.py:53
 | |
| msgid "<a href=\"https://wiki.debian.org/WNPP\">WNPP</a>"
 | |
| msgstr "<a href=\"https://wiki.debian.org/WNPP\">WNPP</a>"
 | |
| 
 | |
| #: debianmemberportfolio/views.py:54
 | |
| msgid "correspondent for bugs"
 | |
| msgstr "correspondente para bugs"
 | |
| 
 | |
| #: debianmemberportfolio/views.py:55
 | |
| msgid "one year open bug history graph"
 | |
| msgstr "Histórico gráfico de bugs abertos há um ano"
 | |
| 
 | |
| #: debianmemberportfolio/views.py:58
 | |
| msgid "Build"
 | |
| msgstr "Construção"
 | |
| 
 | |
| #: debianmemberportfolio/views.py:59
 | |
| msgid "buildd.d.o"
 | |
| msgstr "buildd.d.o"
 | |
| 
 | |
| #: debianmemberportfolio/views.py:60
 | |
| msgid "igloo"
 | |
| msgstr "Iglu"
 | |
| 
 | |
| #: debianmemberportfolio/views.py:63
 | |
| msgid "Quality Assurance"
 | |
| msgstr "Garantia de Qualidade"
 | |
| 
 | |
| #: debianmemberportfolio/views.py:64
 | |
| msgid "maintainer dashboard"
 | |
| msgstr "painel do mantenedor"
 | |
| 
 | |
| #: debianmemberportfolio/views.py:65
 | |
| msgid "lintian reports"
 | |
| msgstr "relatórios lintian"
 | |
| 
 | |
| #: debianmemberportfolio/views.py:66
 | |
| msgid "full lintian reports (i.e. including \"info\"-level messages)"
 | |
| msgstr "todos os relatórios lintian (Ex. incluindo mensagens \"info\"-level)"
 | |
| 
 | |
| #: debianmemberportfolio/views.py:68
 | |
| msgid "piuparts"
 | |
| msgstr "piuparts"
 | |
| 
 | |
| #: debianmemberportfolio/views.py:69
 | |
| msgid "Debian Janitor"
 | |
| msgstr "Zelador Debian"
 | |
| 
 | |
| #: debianmemberportfolio/views.py:72
 | |
| msgid "Mailing Lists"
 | |
| msgstr "Listas de Discussão"
 | |
| 
 | |
| #: debianmemberportfolio/views.py:73
 | |
| msgid "lists.d.o"
 | |
| msgstr "lists.d.o"
 | |
| 
 | |
| #: debianmemberportfolio/views.py:74
 | |
| msgid "lists.a.d.o"
 | |
| msgstr "lists.a.d.o"
 | |
| 
 | |
| #: debianmemberportfolio/views.py:77
 | |
| msgid "Files"
 | |
| msgstr "Arquivos"
 | |
| 
 | |
| #: debianmemberportfolio/views.py:78
 | |
| msgid "people.d.o"
 | |
| msgstr "people.d.o"
 | |
| 
 | |
| #: debianmemberportfolio/views.py:79
 | |
| msgid "oldpeople"
 | |
| msgstr "idosos"
 | |
| 
 | |
| #: debianmemberportfolio/views.py:82
 | |
| msgid "Membership"
 | |
| msgstr "Associação"
 | |
| 
 | |
| #: debianmemberportfolio/views.py:83
 | |
| msgid "NM"
 | |
| msgstr "NM"
 | |
| 
 | |
| #: debianmemberportfolio/views.py:84
 | |
| msgid "DB information via finger"
 | |
| msgstr "Infomações DB via finger"
 | |
| 
 | |
| #: debianmemberportfolio/views.py:85
 | |
| msgid "DB information via HTTP"
 | |
| msgstr "Informações DB via HTTP"
 | |
| 
 | |
| #: debianmemberportfolio/views.py:86
 | |
| msgid "Salsa"
 | |
| msgstr "Salsa"
 | |
| 
 | |
| #: debianmemberportfolio/views.py:87
 | |
| msgid "Wiki"
 | |
| msgstr "Wiki"
 | |
| 
 | |
| #: debianmemberportfolio/views.py:88
 | |
| msgid "Forum"
 | |
| msgstr "Fórum"
 | |
| 
 | |
| #: debianmemberportfolio/views.py:91
 | |
| msgid "Miscellaneous"
 | |
| msgstr "Miscelânea"
 | |
| 
 | |
| #: debianmemberportfolio/views.py:92
 | |
| msgid "debtags"
 | |
| msgstr "debtags"
 | |
| 
 | |
| #: debianmemberportfolio/views.py:93
 | |
| msgid "Planet Debian (name)"
 | |
| msgstr "Planet Debian (nome)"
 | |
| 
 | |
| #: debianmemberportfolio/views.py:94
 | |
| msgid "Planet Debian (username)"
 | |
| msgstr "Nome de usuário Debian"
 | |
| 
 | |
| #: debianmemberportfolio/views.py:95
 | |
| msgid "links"
 | |
| msgstr "links"
 | |
| 
 | |
| #: debianmemberportfolio/views.py:96
 | |
| msgid "Debian website"
 | |
| msgstr "Site do Debian"
 | |
| 
 | |
| #: debianmemberportfolio/views.py:97
 | |
| msgid "Debian search"
 | |
| msgstr "Pesquisa Debian"
 | |
| 
 | |
| #: debianmemberportfolio/views.py:98
 | |
| msgid "OpenPGP public key via finger"
 | |
| msgstr "Chave pública OpenPGP via finger"
 | |
| 
 | |
| #: debianmemberportfolio/views.py:99
 | |
| msgid "OpenPGP public key via HTTP"
 | |
| msgstr "Chave pública OpenPGP via HTTP"
 | |
| 
 | |
| #: debianmemberportfolio/views.py:100
 | |
| msgid "NM, AM participation"
 | |
| msgstr "Participação NM, AM"
 | |
| 
 | |
| #: debianmemberportfolio/views.py:101
 | |
| msgid "Contribution information"
 | |
| msgstr "Insira as suas informações pessoais"
 | |
| 
 | |
| #: debianmemberportfolio/views.py:102
 | |
| msgid "Repology information"
 | |
| msgstr "Informação sobre Repology"
 | |
| 
 | |
| #: debianmemberportfolio/views.py:105
 | |
| msgid "Information reachable via ssh (for Debian Members)"
 | |
| msgstr "Informação alcançável via ssh (para membros Debian)"
 | |
| 
 | |
| #: debianmemberportfolio/views.py:106
 | |
| msgid "owned debian.net domains"
 | |
| msgstr "domínios debian.net adquiridos"
 | |
| 
 | |
| #: debianmemberportfolio/views.py:107
 | |
| msgid ""
 | |
| "<a href=\"https://wiki.debian.org/qa.debian.org/MIATeam\">MIA</a> "
 | |
| "database information"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "<a href=\"https://wiki.debian.org/qa.debian.org/MIATeam\">MIA</a> "
 | |
| "informações de banco de dados"
 | |
| 
 | |
| #: debianmemberportfolio/views.py:109
 | |
| msgid "Group membership information"
 | |
| msgstr "Informações de Grupos associados"
 | |
| 
 | |
| #: debianmemberportfolio/model/urlbuilder.py:43
 | |
| msgid "Email address"
 | |
| msgstr "Endereços de email"
 | |
| 
 | |
| #: debianmemberportfolio/model/urlbuilder.py:44
 | |
| msgid "Name"
 | |
| msgstr "Nome"
 | |
| 
 | |
| #: debianmemberportfolio/model/urlbuilder.py:45
 | |
| msgid "OpenPGP fingerprint"
 | |
| msgstr "Fingerprint OpenPGP"
 | |
| 
 | |
| #: debianmemberportfolio/model/urlbuilder.py:46
 | |
| msgid "Debian user name"
 | |
| msgstr "Nome de usuário Debian"
 | |
| 
 | |
| #: debianmemberportfolio/model/urlbuilder.py:47
 | |
| msgid "Non Debian email address"
 | |
| msgstr "Endereço de email não Debian"
 | |
| 
 | |
| #: debianmemberportfolio/model/urlbuilder.py:48
 | |
| msgid "Salsa user name"
 | |
| msgstr "Nome de usuário Debian"
 | |
| 
 | |
| #: debianmemberportfolio/model/urlbuilder.py:109
 | |
| #: debianmemberportfolio/model/urlbuilder.py:113
 | |
| #, python-format
 | |
| msgid "Missing input: %s"
 | |
| msgstr "Entrada ausente: %s"
 | |
| 
 | |
| #: debianmemberportfolio/templates/base.html:24
 | |
| #: debianmemberportfolio/templates/base.html:31
 | |
| msgid "Debian Member Portfolio Service"
 | |
| msgstr "Serviço de Portfolio dos Membros do Debian"
 | |
| 
 | |
| #: debianmemberportfolio/templates/base.html:30
 | |
| msgid "Debian Logo"
 | |
| msgstr "Logo Debian"
 | |
| 
 | |
| #: debianmemberportfolio/templates/base.html:32
 | |
| msgid ""
 | |
| "This service has been inspired by Stefano Zacchiroli's <a "
 | |
| "href=\"https://wiki.debian.org/DDPortfolio\">DDPortfolio page in the "
 | |
| "Debian Wiki</a>. You can create a set of customized links leading to a "
 | |
| "Debian Member's or package maintainer's information regarding Debian."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Este serviço tem sido inspirado por Stefano Zacchiroli's <a "
 | |
| "href=\"https://wiki.debian.org/DDPortfolio\">Página DDPortfolio na Debian"
 | |
| " Wiki</a>. Você pode criar um conjunto de links customizados apontando "
 | |
| "para informações, ou de membro Debian, ou de mantenedor de pacotes a "
 | |
| "respeito de Debian."
 | |
| 
 | |
| #: debianmemberportfolio/templates/base.html:39
 | |
| msgid "AGPL - Free Software"
 | |
| msgstr "AGPL - Sofware Livre"
 | |
| 
 | |
| #: debianmemberportfolio/templates/base.html:40
 | |
| #, python-format
 | |
| msgid ""
 | |
| "The service is available under the terms of the <a "
 | |
| "href=\"https://www.gnu.org/licenses/agpl.html\">GNU Affero General Public"
 | |
| " License</a> as published by the Free Software Foundation, either version"
 | |
| " 3 of the License, or (at your option) any later version. You can <a "
 | |
| "href=\"%(browseurl)s\" title=\"Gitweb repository browser URL\">browse the"
 | |
| " source code</a> or clone it from <a href=\"%(cloneurl)s\" title=\"git "
 | |
| "clone URL\">%(cloneurl)s</a> using <a href=\"https://git-"
 | |
| "scm.com/\">git</a>. If you want to translate this service to your "
 | |
| "language you can contribute at <a href=\"%(weblateurl)s\" title=\"Debian "
 | |
| "Member Portfolio Service at Weblate\">Weblate</a>."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "O serviço está disponível sob os termos da <a "
 | |
| "href=\"https://www.gnu.org/licenses/agpl.html\">Licença Pública Geral "
 | |
| "Affero GNU</a> conforme publicado pela the Free Software Foundation, "
 | |
| "tanto na versão 3 da licença, como (a seu critério) qualquer versão mais "
 | |
| "recente. Você pode <a href=\"%(browseurl)s\" title=\"Navegar na URL do "
 | |
| "repositório Gitweb\">visualizar o código fonte</a> ou cloná-lo<a "
 | |
| "href=\"%(cloneurl)s\" title=\"URL de clonagem do git\">%(cloneurl)s</a> "
 | |
| "usando <a href=\"http://git-scm.com/\">git</a>. Se você quiser traduzir "
 | |
| "este serviço para o seu idioma você pode contribuir em <a "
 | |
| "href=\"%(weblateurl)s\" title=\"Serviço de Portfolio dos Membros do "
 | |
| "Debian no Weblate\">Weblate</a>."
 | |
| 
 | |
| #: debianmemberportfolio/templates/base.html:41
 | |
| msgid "Copyright © 2009-2022 Jan Dittberner"
 | |
| msgstr "Direitos Autorais © 2009-2022 Jan Dittberner"
 | |
| 
 | |
| #: debianmemberportfolio/templates/showform.html:22
 | |
| msgid "Enter your personal information"
 | |
| msgstr "Insira as suas informações pessoais"
 | |
| 
 | |
| #: debianmemberportfolio/templates/showform.html:29
 | |
| msgid "Debian Member Portfolio"
 | |
| msgstr "Portfolio de Membro Debian"
 | |
| 
 | |
| #: debianmemberportfolio/templates/showform.html:31
 | |
| msgid "Email address:"
 | |
| msgstr "Endereço de email:"
 | |
| 
 | |
| #: debianmemberportfolio/templates/showform.html:40
 | |
| msgid "Show all form fields"
 | |
| msgstr "Mostrar todos os campos"
 | |
| 
 | |
| #: debianmemberportfolio/templates/showform.html:43
 | |
| msgid "Name:"
 | |
| msgstr "Nome:"
 | |
| 
 | |
| #: debianmemberportfolio/templates/showform.html:50
 | |
| msgid "OpenPGP fingerprint:"
 | |
| msgstr "Fingerprint OpenPGP:"
 | |
| 
 | |
| #: debianmemberportfolio/templates/showform.html:57
 | |
| msgid "Debian user name:"
 | |
| msgstr "Nome de usuário Debian:"
 | |
| 
 | |
| #: debianmemberportfolio/templates/showform.html:64
 | |
| msgid "Non Debian email address:"
 | |
| msgstr "Endereço de email não Debian:"
 | |
| 
 | |
| #: debianmemberportfolio/templates/showform.html:71
 | |
| msgid "Salsa user name:"
 | |
| msgstr "nome de utilizador Salsa:"
 | |
| 
 | |
| #: debianmemberportfolio/templates/showform.html:78
 | |
| msgid "Wiki user name:"
 | |
| msgstr "Nome de usuário Wiki:"
 | |
| 
 | |
| #: debianmemberportfolio/templates/showform.html:85
 | |
| msgid "Forum user id:"
 | |
| msgstr "Id de usuário do fórum:"
 | |
| 
 | |
| #: debianmemberportfolio/templates/showform.html:92
 | |
| msgid "Output format:"
 | |
| msgstr "Formato de saída:"
 | |
| 
 | |
| #: debianmemberportfolio/templates/showform.html:99
 | |
| msgid "Build Debian Member Portfolio URLs"
 | |
| msgstr "URLs de Portfolio dos Membros Debian em Construção"
 | |
| 
 | |
| #: debianmemberportfolio/templates/showurls.html:21
 | |
| msgid "Your personal links"
 | |
| msgstr "Os seus links pessoais"
 | |
| 
 | |
| #: debianmemberportfolio/templates/showurls.html:25
 | |
| msgid "Debian Member Porfolio"
 | |
| msgstr "Portfolio de Membro Debian"
 | |
| 
 | |
| #: debianmemberportfolio/templates/showurls.html:28
 | |
| msgid "Usage"
 | |
| msgstr "Modo de uso"
 | |
| 
 | |
| #: debianmemberportfolio/templates/showurls.html:28
 | |
| msgid "URL"
 | |
| msgstr "URL"
 | |
| 
 | |
| #: debianmemberportfolio/templates/showurls.html:38
 | |
| msgid "Error during URL creation:"
 | |
| msgstr "Erro durante a criação da URL:"
 | |
| 
 | |
| #: debianmemberportfolio/templates/showurls.html:59
 | |
| msgid "Restart"
 | |
| msgstr "Reiniciar"
 |