# German translations for the Debian Member Portfolio Service. # # Copyright (C) 2009-2014 Jan Dittberner # This file is distributed under the same license as the Debian Member # Portfolio Service project. # Translators: # Jan Dittberner , 2009-2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Debian Member Portfolio Service 0.6.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jan@dittberner.info\n" "POT-Creation-Date: 2020-10-27 08:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-27 08:37+0100\n" "Last-Translator: Jan Dittberner \n" "Language: de\n" "Language-Team: German \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.8.0\n" "X-Generator: Poedit 2.4.1\n" #: debianmemberportfolio/forms.py:64 msgid "JSON" msgstr "JSON" #: debianmemberportfolio/forms.py:64 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: debianmemberportfolio/views.py:40 msgid "Overview" msgstr "Überblick" #: debianmemberportfolio/views.py:41 msgid "Debian Member's Package Overview" msgstr "Paketübersicht des Debian-Mitglieds" #: debianmemberportfolio/views.py:42 msgid "" "Debian Member's Package Overview\n" "... showing all email addresses" msgstr "" "Paketübersicht des Debian-Mitglieds\n" "... mit allen E-Mailadressen" #: debianmemberportfolio/views.py:46 msgid "Bugs" msgstr "Fehler" #: debianmemberportfolio/views.py:47 msgid "" "bugs received\n" "(note: co-maintainers not listed, see #430986)" msgstr "" "Erhaltene Fehlerberichte\n" "(Anmerkung: Co-Maintainer werden nicht aufgeführt, siehe #430986)" #: debianmemberportfolio/views.py:51 msgid "bugs reported" msgstr "Berichtete Fehler" #: debianmemberportfolio/views.py:52 msgid "user tags" msgstr "User Tags" #: debianmemberportfolio/views.py:53 msgid "all messages (i.e., full text search for developer name on all bug logs)" msgstr "" "Alle Nachrichten (d.h. Volltextsuche nach dem Entwicklernamen in allen " "Fehlerlogs)" #: debianmemberportfolio/views.py:55 msgid "WNPP" msgstr "WNPP" #: debianmemberportfolio/views.py:56 msgid "correspondent for bugs" msgstr "Beitragender zu Fehlern" #: debianmemberportfolio/views.py:57 msgid "one year open bug history graph" msgstr "Graph der Entwicklung offener Fehlerberichte über ein Jahr" #: debianmemberportfolio/views.py:60 msgid "Build" msgstr "Build" #: debianmemberportfolio/views.py:61 msgid "buildd.d.o" msgstr "buildd.d.o" #: debianmemberportfolio/views.py:62 msgid "igloo" msgstr "Igloo" #: debianmemberportfolio/views.py:65 msgid "Quality Assurance" msgstr "Qualitätssicherung" #: debianmemberportfolio/views.py:66 msgid "maintainer dashboard" msgstr "Maintainer Dashboard" #: debianmemberportfolio/views.py:67 msgid "lintian reports" msgstr "Lintian-Berichte" #: debianmemberportfolio/views.py:68 msgid "full lintian reports (i.e. including \"info\"-level messages)" msgstr "" "vollständige Lintian-Berichte (d.h. inklusive Meldungen der Stufe \"info\")" #: debianmemberportfolio/views.py:70 msgid "piuparts" msgstr "piuparts" #: debianmemberportfolio/views.py:71 msgid "Debian patch tracking system" msgstr "Debian Nachverfolgungssystem für Patches" #: debianmemberportfolio/views.py:72 msgid "Debian Url ChecKer" msgstr "Debian URL-Prüfer" #: debianmemberportfolio/views.py:73 msgid "Debian Janitor" msgstr "Debian Janitor" #: debianmemberportfolio/views.py:76 msgid "Mailing Lists" msgstr "Mailinglisten" #: debianmemberportfolio/views.py:77 msgid "lists.d.o" msgstr "lists.d.o" #: debianmemberportfolio/views.py:78 msgid "lists.a.d.o" msgstr "lists.a.d.o" #: debianmemberportfolio/views.py:81 msgid "Files" msgstr "Dateien" #: debianmemberportfolio/views.py:82 msgid "people.d.o" msgstr "people.d.o" #: debianmemberportfolio/views.py:83 msgid "oldpeople" msgstr "oldpeople" #: debianmemberportfolio/views.py:86 msgid "Membership" msgstr "Mitgliedschaft" #: debianmemberportfolio/views.py:87 msgid "NM" msgstr "NM" #: debianmemberportfolio/views.py:88 msgid "DB information via finger" msgstr "DB-Informationen per finger" #: debianmemberportfolio/views.py:89 msgid "DB information via HTTP" msgstr "DB-Informationen per HTTP" #: debianmemberportfolio/views.py:90 msgid "FOAF profile" msgstr "FOAF-Profil" #: debianmemberportfolio/views.py:91 msgid "Salsa" msgstr "Salsa" #: debianmemberportfolio/views.py:92 msgid "Wiki" msgstr "Wiki" #: debianmemberportfolio/views.py:93 msgid "Forum" msgstr "Forum" #: debianmemberportfolio/views.py:96 msgid "Miscellaneous" msgstr "Sonstiges" #: debianmemberportfolio/views.py:97 msgid "debtags" msgstr "debtags" #: debianmemberportfolio/views.py:98 msgid "Planet Debian (name)" msgstr "Planet Debian (Name)" #: debianmemberportfolio/views.py:99 msgid "Planet Debian (username)" msgstr "Planet Debian (Benutzername)" #: debianmemberportfolio/views.py:100 msgid "links" msgstr "Links" #: debianmemberportfolio/views.py:101 msgid "Debian website" msgstr "Debian Webseite" #: debianmemberportfolio/views.py:102 msgid "Debian search" msgstr "Debian-Suche" #: debianmemberportfolio/views.py:103 msgid "GPG public key via finger" msgstr "öffentlicher GPG-Schlüssel per finger" #: debianmemberportfolio/views.py:104 msgid "GPG public key via HTTP" msgstr "öffentlicher GPG-Schlüssel per HTTP" #: debianmemberportfolio/views.py:105 msgid "NM, AM participation" msgstr "NM-, AM-Mitwirkung" #: debianmemberportfolio/views.py:106 msgid "Contribution information" msgstr "Debian Contributor-Informationen" #: debianmemberportfolio/views.py:107 msgid "Repology information" msgstr "Repology-Informationen" #: debianmemberportfolio/views.py:110 msgid "Information reachable via ssh (for Debian Members)" msgstr "Per ssh erreichbare Informationen (für Debian Mitglieder)" #: debianmemberportfolio/views.py:111 msgid "owned debian.net domains" msgstr "Besitz von debian.net-Domains" #: debianmemberportfolio/views.py:112 msgid "" "MIA database " "information" msgstr "" "Informationen in der MIA-Datenbank" #: debianmemberportfolio/views.py:114 msgid "Group membership information" msgstr "Information über Gruppenmitgliedschaften" #: debianmemberportfolio/views.py:117 msgid "Ubuntu" msgstr "Ubuntu" #: debianmemberportfolio/views.py:118 msgid "Available patches from Ubuntu" msgstr "Verfügbare Patches aus Ubuntu" #: debianmemberportfolio/model/urlbuilder.py:43 msgid "Email address" msgstr "E-Mailadresse" #: debianmemberportfolio/model/urlbuilder.py:44 msgid "Name" msgstr "Name" #: debianmemberportfolio/model/urlbuilder.py:45 msgid "GPG fingerprint" msgstr "GPG-Fingerabdruck" #: debianmemberportfolio/model/urlbuilder.py:46 msgid "Debian user name" msgstr "Debian-Benutzername" #: debianmemberportfolio/model/urlbuilder.py:47 msgid "Non Debian email address" msgstr "Nicht-Debian-E-Mailadresse" #: debianmemberportfolio/model/urlbuilder.py:48 msgid "Salsa user name" msgstr "Salsa-Benutzername" #: debianmemberportfolio/model/urlbuilder.py:109 #: debianmemberportfolio/model/urlbuilder.py:113 #, python-format msgid "Missing input: %s" msgstr "Fehlende Eingabe: %s" #: debianmemberportfolio/templates/base.html:24 #: debianmemberportfolio/templates/base.html:31 msgid "Debian Member Portfolio Service" msgstr "Debian-Mitglieder-Portfolioservice" #: debianmemberportfolio/templates/base.html:30 msgid "Debian Logo" msgstr "Debian-Logo" #: debianmemberportfolio/templates/base.html:32 msgid "" "This service has been inspired by Stefano Zacchiroli's DDPortfolio page in the Debian Wiki. You can " "create a set of customized links leading to a Debian Member's or package " "maintainer's information regarding Debian." msgstr "" "Dieser Dienst wurde durch Stefano Zacchirolis DDPortfolio-Seite im Debian Wiki inspiriert. Mit dem " "Dienst können personalisierte Links zu Informationen im Bezug auf Debian für " "Debian-Mitglieder und Paketbetreuer erzeugt werden." #: debianmemberportfolio/templates/base.html:39 msgid "AGPL - Free Software" msgstr "AGPL - Freie Software" #: debianmemberportfolio/templates/base.html:40 #, python-format msgid "" "The service is available under the terms of the GNU Affero General Public License as published by " "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your " "option) any later version. You can browse the source code or clone it from %(cloneurl)s using git. If you want to translate this service to " "your language you can contribute at Weblate." msgstr "" "Dieser Dienst wird unter den Bedingungen der GNU Affero General Public License, so wie sie von " "der Free Software Foundation veröffentlicht ist, bereitgestellt. Sie können " "entweder Version 3 oder (auf Ihren Wunsch hin) jede spätere Version der " "Lizenz verwenden. Sie können sich den Quelltext ansehen oder mit git von " "%(cloneurl)s klonen. Wenn Sie diesen Service in Ihre Sprache übersetzen " "möchten, können Sie auf Weblate dazu beitragen." # | msgid "Copyright © 2009-2018 Jan Dittberner" #: debianmemberportfolio/templates/base.html:41 #| msgid "Copyright © 2009-2019 Jan Dittberner" msgid "Copyright © 2009-2020 Jan Dittberner" msgstr "Copyright © 2009-2020 Jan Dittberner" #: debianmemberportfolio/templates/showform.html:22 msgid "Enter your personal information" msgstr "Eingabe der persönlichen Informationen" #: debianmemberportfolio/templates/showform.html:29 msgid "Debian Member Portfolio" msgstr "Debian-Mitglieder-Portfolioservice" #: debianmemberportfolio/templates/showform.html:31 msgid "Email address:" msgstr "E-Mailadresse:" #: debianmemberportfolio/templates/showform.html:40 msgid "Show all form fields" msgstr "Alle Formularfelder anzeigen" #: debianmemberportfolio/templates/showform.html:43 msgid "Name:" msgstr "Name:" #: debianmemberportfolio/templates/showform.html:50 msgid "GPG fingerprint:" msgstr "GPG-Fingerabdruck:" #: debianmemberportfolio/templates/showform.html:57 msgid "Debian user name:" msgstr "Debian-Benutzername:" #: debianmemberportfolio/templates/showform.html:64 msgid "Non Debian email address:" msgstr "Nicht-Debian-E-Mailadresse:" #: debianmemberportfolio/templates/showform.html:71 msgid "Salsa user name:" msgstr "Salsa-Benutzername:" #: debianmemberportfolio/templates/showform.html:78 msgid "Wiki user name:" msgstr "Wiki-Benutzername:" #: debianmemberportfolio/templates/showform.html:85 msgid "Forum user id:" msgstr "Forumsbenutzernummer:" #: debianmemberportfolio/templates/showform.html:92 msgid "Output format:" msgstr "Ausgabeformat:" #: debianmemberportfolio/templates/showform.html:99 msgid "Build Debian Member Portfolio URLs" msgstr "Debian-Mitgliedsportfolio-URLs bauen" #: debianmemberportfolio/templates/showurls.html:21 msgid "Your personal links" msgstr "Ihre personalisierten Links" #: debianmemberportfolio/templates/showurls.html:25 msgid "Debian Member Porfolio" msgstr "Debian-Mitgliederportfolio" #: debianmemberportfolio/templates/showurls.html:28 msgid "Usage" msgstr "Verwendung" #: debianmemberportfolio/templates/showurls.html:28 msgid "URL" msgstr "URL" #: debianmemberportfolio/templates/showurls.html:38 msgid "Error during URL creation:" msgstr "Fehler bei der URL-Erzeugung:" #: debianmemberportfolio/templates/showurls.html:59 msgid "Restart" msgstr "Neu beginnen"