From f4987ec8ec3f91f222ef4dfd2ed0f2ec5019ff5a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: ssantos Date: Sat, 22 Aug 2020 20:40:18 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Portuguese (Portugal)) Currently translated at 98.9% (90 of 91 strings) --- .../pt_PT/LC_MESSAGES/messages.po | 157 ++++++++++-------- 1 file changed, 89 insertions(+), 68 deletions(-) diff --git a/debianmemberportfolio/translations/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.po b/debianmemberportfolio/translations/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.po index f6d3897..ec3c994 100644 --- a/debianmemberportfolio/translations/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/debianmemberportfolio/translations/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Debian Member Portfolio Service 0.3.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jan@dittberner.info\n" "POT-Creation-Date: 2018-05-12 10:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-10-28 11:09+0000\n" -"Last-Translator: Manuela Silva \n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-23 21:36+0000\n" +"Last-Translator: ssantos \n" "Language-Team: Portuguese (Portugal) \n" "Language: pt_PT\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.2.1-dev\n" "Generated-By: Babel 2.5.0\n" #: debianmemberportfolio/forms.py:67 @@ -32,21 +32,23 @@ msgstr "HTML" #: debianmemberportfolio/views.py:40 msgid "Overview" -msgstr "Sinopse" +msgstr "Visão Geral" #: debianmemberportfolio/views.py:41 msgid "Debian Member's Package Overview" -msgstr "Sinopse do Pacote dos Membros do Debian" +msgstr "Visão geral dos Pacotes dos Membros do Debian" #: debianmemberportfolio/views.py:42 msgid "" "Debian Member's Package Overview\n" "... showing all email addresses" msgstr "" +"Visão geral dos Pacote dos Membros do Debian\n" +"... exibindo todos os endereços de email" #: debianmemberportfolio/views.py:46 msgid "Bugs" -msgstr "Erros" +msgstr "Bugs" #: debianmemberportfolio/views.py:47 msgid "" @@ -54,18 +56,23 @@ msgid "" "(note: co-maintainers not listed, see #430986)" msgstr "" +"Bugs recebidos\n" +"(nota: co-mantenedores não listados, veja #430986)" #: debianmemberportfolio/views.py:51 msgid "bugs reported" -msgstr "erros reportados" +msgstr "Bugs reportados" #: debianmemberportfolio/views.py:52 msgid "user tags" -msgstr "etiquetas do utilizador" +msgstr "Tags de utilizador" #: debianmemberportfolio/views.py:53 msgid "all messages (i.e., full text search for developer name on all bug logs)" msgstr "" +"Todas as mensagens (Ex. pesquisa completa do texto para o nome do " +"programador em todos os logs de bug)" #: debianmemberportfolio/views.py:55 msgid "WNPP" @@ -73,23 +80,23 @@ msgstr "WNPP" #: debianmemberportfolio/views.py:56 msgid "correspondent for bugs" -msgstr "" +msgstr "correspondente para bugs" #: debianmemberportfolio/views.py:57 msgid "one year open bug history graph" -msgstr "" +msgstr "Histórico gráfico de bugs abertos há um ano" #: debianmemberportfolio/views.py:60 msgid "Build" -msgstr "" +msgstr "Construção" #: debianmemberportfolio/views.py:61 msgid "buildd.d.o" -msgstr "" +msgstr "buildd.d.o" #: debianmemberportfolio/views.py:62 msgid "igloo" -msgstr "" +msgstr "Iglu" #: debianmemberportfolio/views.py:65 msgid "Quality Assurance" @@ -97,31 +104,31 @@ msgstr "Garantia de Qualidade" #: debianmemberportfolio/views.py:66 msgid "maintainer dashboard" -msgstr "painel do gestor" +msgstr "painel do mantenedor" #: debianmemberportfolio/views.py:67 msgid "lintian reports" -msgstr "" +msgstr "relatórios lintian" #: debianmemberportfolio/views.py:68 msgid "full lintian reports (i.e. including \"info\"-level messages)" -msgstr "" +msgstr "todos os relatórios lintian (Ex. incluindo mensagens \"info\"-level)" #: debianmemberportfolio/views.py:70 msgid "piuparts" -msgstr "" +msgstr "piuparts" #: debianmemberportfolio/views.py:71 msgid "Debian patch tracking system" -msgstr "" +msgstr "Sistema de rastreamento de patches Debian" #: debianmemberportfolio/views.py:72 msgid "Debian Url ChecKer" -msgstr "" +msgstr "Validador de Url do Debian" #: debianmemberportfolio/views.py:75 msgid "Mailing Lists" -msgstr "Listas de Discussões" +msgstr "Listas de Discussão" #: debianmemberportfolio/views.py:76 msgid "lists.d.o" @@ -145,7 +152,7 @@ msgstr "people.d.o" #: debianmemberportfolio/views.py:83 msgid "oldpeople" -msgstr "pessoas idosas" +msgstr "oldpeople" #: debianmemberportfolio/views.py:84 debianmemberportfolio/views.py:93 msgid "Alioth" @@ -153,7 +160,7 @@ msgstr "Alioth" #: debianmemberportfolio/views.py:87 msgid "Membership" -msgstr "Membros" +msgstr "Associação" #: debianmemberportfolio/views.py:88 msgid "NM" @@ -161,15 +168,15 @@ msgstr "NM" #: debianmemberportfolio/views.py:89 msgid "DB information via finger" -msgstr "Informação DB via finger" +msgstr "Infomações DB via finger" #: debianmemberportfolio/views.py:90 msgid "DB information via HTTP" -msgstr "Informação DB via HTTP" +msgstr "Informações DB via HTTP" #: debianmemberportfolio/views.py:91 msgid "FOAF profile" -msgstr "Perfil FDAF" +msgstr "perfil FOAF" #: debianmemberportfolio/views.py:92 msgid "Salsa" @@ -185,39 +192,39 @@ msgstr "Fórum" #: debianmemberportfolio/views.py:98 msgid "Miscellaneous" -msgstr "Diversos" +msgstr "Miscelânea" #: debianmemberportfolio/views.py:99 msgid "debtags" -msgstr "" +msgstr "debtags" #: debianmemberportfolio/views.py:100 msgid "Planet Debian (name)" -msgstr "Planeta Debian (nome)" +msgstr "Planet Debian (nome)" #: debianmemberportfolio/views.py:101 msgid "Planet Debian (username)" -msgstr "Planeta Debian (nome de utilizador)" +msgstr "Nome de utilizador Debian" #: debianmemberportfolio/views.py:102 msgid "links" -msgstr "hiperligações" +msgstr "ligações" #: debianmemberportfolio/views.py:103 msgid "Debian website" -msgstr "Site da Web do Debian" +msgstr "Site do Debian" #: debianmemberportfolio/views.py:104 msgid "Debian search" -msgstr "Pesquisa do Debian" +msgstr "Pesquisa Debian" #: debianmemberportfolio/views.py:105 msgid "GPG public key via finger" -msgstr "" +msgstr "Chave pública GPG via finger" #: debianmemberportfolio/views.py:106 msgid "GPG public key via HTTP" -msgstr "" +msgstr "Chave pública GPG via HTTP" #: debianmemberportfolio/views.py:107 msgid "NM, AM participation" @@ -225,7 +232,7 @@ msgstr "Participação NM, AM" #: debianmemberportfolio/views.py:108 msgid "Contribution information" -msgstr "Informação de colaboração" +msgstr "Insira as suas informações pessoais" #: debianmemberportfolio/views.py:109 msgid "Repology information" @@ -233,23 +240,23 @@ msgstr "" #: debianmemberportfolio/views.py:112 msgid "Information reachable via ssh (for Debian Members)" -msgstr "" +msgstr "Informação alcançável via ssh (para membros Debian)" #: debianmemberportfolio/views.py:113 msgid "owned debian.net domains" -msgstr "" +msgstr "domínios debian.net adquiridos" #: debianmemberportfolio/views.py:114 msgid "" "MIA database " "information" msgstr "" -"MIA informação " -"da base de dados" +"MIA " +"informações de banco de dados" #: debianmemberportfolio/views.py:116 msgid "Group membership information" -msgstr "" +msgstr "Informações de Grupos associados" #: debianmemberportfolio/views.py:119 msgid "Ubuntu" @@ -257,11 +264,11 @@ msgstr "Ubuntu" #: debianmemberportfolio/views.py:120 msgid "Available patches from Ubuntu" -msgstr "Correções disponíveis do Ubuntu" +msgstr "Patches por Ubuntu disponíveis" #: debianmemberportfolio/model/urlbuilder.py:43 msgid "Email address" -msgstr "Endereço de E-mail" +msgstr "Endereços de email" #: debianmemberportfolio/model/urlbuilder.py:44 msgid "Name" @@ -269,38 +276,38 @@ msgstr "Nome" #: debianmemberportfolio/model/urlbuilder.py:45 msgid "GPG fingerprint" -msgstr "Impressão Digital GPG" +msgstr "Fingerprint GPG" #: debianmemberportfolio/model/urlbuilder.py:46 msgid "Debian user name" -msgstr "Nome de utilizador do Debian" +msgstr "Nome de utilizador Debian" #: debianmemberportfolio/model/urlbuilder.py:47 msgid "Non Debian email address" -msgstr "" +msgstr "Endereço de email não Debian" #: debianmemberportfolio/model/urlbuilder.py:48 msgid "Salsa user name" -msgstr "Nome de utilizador de Salsa" +msgstr "Nome de utilizador Debian" #: debianmemberportfolio/model/urlbuilder.py:49 msgid "Alioth user name" -msgstr "Nome de utilizador de Alioth" +msgstr "Nome de utilizador Alioth" #: debianmemberportfolio/model/urlbuilder.py:110 #: debianmemberportfolio/model/urlbuilder.py:114 #, python-format msgid "Missing input: %s" -msgstr "" +msgstr "Entrada ausente: %s" #: debianmemberportfolio/templates/base.html:24 #: debianmemberportfolio/templates/base.html:31 msgid "Debian Member Portfolio Service" -msgstr "Serviço de Portefólio de Membro do Debian" +msgstr "Serviço de Portfolio dos Membros do Debian" #: debianmemberportfolio/templates/base.html:30 msgid "Debian Logo" -msgstr "Logótipo do Debian" +msgstr "Logo Debian" #: debianmemberportfolio/templates/base.html:32 msgid "" @@ -309,10 +316,14 @@ msgid "" "create a set of customized links leading to a Debian Member's or package " "maintainer's information regarding Debian." msgstr "" +"Este serviço tem sido inspirado por Stefano Zacchiroli's Página DDPortfolio na Debian Wiki. Pode " +"criar um conjunto de ligações customizados apontando para informações, ou de " +"membro Debian, ou de mantenedor de pacotes a respeito de Debian." #: debianmemberportfolio/templates/base.html:39 msgid "AGPL - Free Software" -msgstr "AGPL - Software Livre" +msgstr "AGPL - Sofware Livre" #: debianmemberportfolio/templates/base.html:40 #, python-format @@ -327,26 +338,36 @@ msgid "" "your language you can contribute at Weblate." msgstr "" +"O serviço está disponível sob os termos da Licença Pública Geral Affero GNU conforme publicado " +"pela the Free Software Foundation, tanto na versão 3 da licença, como (a seu " +"critério) qualquer versão mais recente. Pode visualizar o código fonte ou " +"cloná-lo%(cloneurl)s usando git. Se quiser " +"traduzir este serviço para o seu idioma pode contribuir em Weblate." #: debianmemberportfolio/templates/base.html:41 msgid "Copyright © 2009-2018 Jan Dittberner" -msgstr "Direitos de Autor © 2009-2018 Jan Dittberner" +msgstr "Direitos Autorais © 2009-2018 Jan Dittberner" #: debianmemberportfolio/templates/showform.html:22 msgid "Enter your personal information" -msgstr "Insira a sua informação pessoal" +msgstr "Insira as suas informações pessoais" #: debianmemberportfolio/templates/showform.html:29 msgid "Debian Member Portfolio" -msgstr "Debian - Portefólio de Membro" +msgstr "Portfolio de Membro Debian" #: debianmemberportfolio/templates/showform.html:31 msgid "Email address:" -msgstr "Endereço de e-mail:" +msgstr "Endereço de email:" #: debianmemberportfolio/templates/showform.html:40 msgid "Show all form fields" -msgstr "Mostrar todos os campos do formulário" +msgstr "Mostrar todos os campos" #: debianmemberportfolio/templates/showform.html:43 msgid "Name:" @@ -354,31 +375,31 @@ msgstr "Nome:" #: debianmemberportfolio/templates/showform.html:50 msgid "GPG fingerprint:" -msgstr "Impressão Digital GPG:" +msgstr "Fingerprint GPG:" #: debianmemberportfolio/templates/showform.html:57 msgid "Debian user name:" -msgstr "Nome do utilizador do Debian:" +msgstr "Nome de utilizador Debian:" #: debianmemberportfolio/templates/showform.html:64 msgid "Non Debian email address:" -msgstr "" +msgstr "Endereço de email não Debian:" #: debianmemberportfolio/templates/showform.html:71 msgid "Salsa user name:" -msgstr "Nome do utilizador de Salsa:" +msgstr "nome de utilizador Salsa:" #: debianmemberportfolio/templates/showform.html:78 msgid "Alioth user name:" -msgstr "Nome do utilizador de Alioth:" +msgstr "Nome de utilizador Alioth:" #: debianmemberportfolio/templates/showform.html:85 msgid "Wiki user name:" -msgstr "Nome do utilizador da Wiki:" +msgstr "Nome de utilizador Wiki:" #: debianmemberportfolio/templates/showform.html:92 msgid "Forum user id:" -msgstr "Id. do utilizador do fórum:" +msgstr "Id de utilizador do fórum:" #: debianmemberportfolio/templates/showform.html:99 msgid "Output format:" @@ -386,19 +407,19 @@ msgstr "Formato de saída:" #: debianmemberportfolio/templates/showform.html:106 msgid "Build Debian Member Portfolio URLs" -msgstr "" +msgstr "URLs de Portfolio dos Membros Debian em Construção" #: debianmemberportfolio/templates/showurls.html:21 msgid "Your personal links" -msgstr "As suas hiperligações pessoais" +msgstr "As suas ligações pessoais" #: debianmemberportfolio/templates/showurls.html:25 msgid "Debian Member Porfolio" -msgstr "Debian - Portefólio de Membro" +msgstr "Portfolio de Membro Debian" #: debianmemberportfolio/templates/showurls.html:28 msgid "Usage" -msgstr "Utilização" +msgstr "Modo de uso" #: debianmemberportfolio/templates/showurls.html:28 msgid "URL" @@ -406,7 +427,7 @@ msgstr "URL" #: debianmemberportfolio/templates/showurls.html:38 msgid "Error during URL creation:" -msgstr "Erro durante a criação do URL:" +msgstr "Erro durante a criação da URL:" #: debianmemberportfolio/templates/showurls.html:59 msgid "Restart"