forked from jan/debianmemberportfolio
Jan Dittberner
85a2484f2e
- update catalog - improve german translation - update copyright years in all existing translations - recompile catalogs
419 lines
12 KiB
Text
419 lines
12 KiB
Text
# Indonesian translations for ddportfolioservice.
|
|
# Copyright (C) 2012 Izharul Haq
|
|
# This file is distributed under the same license as the ddportfolioservice
|
|
# project.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Izharul Haq <atoz.chevara@yahoo.com>, 2012.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Debian Member Portfolio Service\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: atoz.chevara@yahoo.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-01-11 00:25+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-01-11 01:28+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Jan Dittberner <jan@dittberner.info>\n"
|
|
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/"
|
|
"debportfolioservice/language/id/)\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
|
|
"Language: id\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
|
|
|
#: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:45
|
|
msgid "Overview"
|
|
msgstr "Gambaran Umum"
|
|
|
|
#: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:46
|
|
msgid "Debian Member's Package Overview"
|
|
msgstr "Gambaran Umum Paket Anggota Debian"
|
|
|
|
#: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:47
|
|
msgid ""
|
|
"Debian Member's Package Overview\n"
|
|
"... showing all email addresses"
|
|
msgstr ""
|
|
"Gambaran Umum Paket Anggota Debian\n"
|
|
"... tampilkan semua alamat email"
|
|
|
|
#: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:51
|
|
msgid "Bugs"
|
|
msgstr "Bugs"
|
|
|
|
#: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:52
|
|
msgid ""
|
|
"bugs received\n"
|
|
"(note: co-maintainers not listed, see <a href=\"http://bugs.debian.org/cgi-"
|
|
"bin/bugreport.cgi?bug=430986\">#430986</a>)"
|
|
msgstr ""
|
|
"bugs diterima\n"
|
|
"(catatan: co-maintainers tidak tercantum, lihat <a href=\"http://bugs.debian."
|
|
"org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=430986\">#430986</a>)"
|
|
|
|
#: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:56
|
|
msgid "bugs reported"
|
|
msgstr "melaporkan bug"
|
|
|
|
#: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:57
|
|
msgid "user tags"
|
|
msgstr "label pengguna"
|
|
|
|
#: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:58
|
|
msgid ""
|
|
"all messages (i.e., full text search for developer name on all bug logs)"
|
|
msgstr ""
|
|
"semua pesan (yaitu, pencarian teks lengkap untuk nama pengembang pada semua "
|
|
"catatan bug)"
|
|
|
|
#: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:60
|
|
msgid "<a href=\"http://wiki.debian.org/WNPP\">WNPP</a>"
|
|
msgstr "<a href=\"http://wiki.debian.org/WNPP\">WNPP</a>"
|
|
|
|
#: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:61
|
|
msgid "correspondent for bugs"
|
|
msgstr "koresponden untuk bug"
|
|
|
|
#: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:62
|
|
msgid "one year open bug history graph"
|
|
msgstr "grafik perkembangan laporan bug terbuka lebih dari setahun"
|
|
|
|
#: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:65
|
|
msgid "Build"
|
|
msgstr "Bangun"
|
|
|
|
#: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:66
|
|
msgid "buildd.d.o"
|
|
msgstr "buildd.d.o"
|
|
|
|
#: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:67
|
|
msgid "igloo"
|
|
msgstr "igloo"
|
|
|
|
#: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:70
|
|
msgid "Quality Assurance"
|
|
msgstr "Jaminan Mutu"
|
|
|
|
#: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:71
|
|
msgid "maintainer dashboard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:72
|
|
msgid "lintian reports"
|
|
msgstr "laporan lintian"
|
|
|
|
#: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:73
|
|
msgid "full lintian reports (i.e. including \"info\"-level messages)"
|
|
msgstr "seluruh pesan lintian (i.e. termasuk pesan \"info\"-level)"
|
|
|
|
#: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:75
|
|
msgid "piuparts"
|
|
msgstr "piuparts"
|
|
|
|
#: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:76
|
|
msgid "Debian patch tracking system"
|
|
msgstr "sistem pelacakan patch Debian"
|
|
|
|
#: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:77
|
|
msgid "Debian Url ChecKer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:80
|
|
msgid "Mailing Lists"
|
|
msgstr "Milis"
|
|
|
|
#: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:81
|
|
msgid "lists.d.o"
|
|
msgstr "lists.d.o"
|
|
|
|
#: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:82
|
|
msgid "lists.a.d.o"
|
|
msgstr "lists.a.d.o"
|
|
|
|
#: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:83
|
|
msgid "gmane"
|
|
msgstr "gmane"
|
|
|
|
#: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:86
|
|
msgid "Files"
|
|
msgstr "Berkas-berkas"
|
|
|
|
#: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:87
|
|
msgid "people.d.o"
|
|
msgstr "people.d.o"
|
|
|
|
#: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:88
|
|
msgid "oldpeople"
|
|
msgstr "oldpeople"
|
|
|
|
#: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:89
|
|
#: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:97
|
|
msgid "Alioth"
|
|
msgstr "Alioth"
|
|
|
|
#: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:92
|
|
msgid "Membership"
|
|
msgstr "Keanggotaan"
|
|
|
|
#: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:93
|
|
msgid "NM"
|
|
msgstr "NM"
|
|
|
|
#: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:94
|
|
msgid "DB information via finger"
|
|
msgstr "informasi DB melalui finger"
|
|
|
|
#: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:95
|
|
msgid "DB information via HTTP"
|
|
msgstr "informasi DB melalui HTTP"
|
|
|
|
#: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:96
|
|
msgid "FOAF profile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:98
|
|
msgid "Wiki"
|
|
msgstr "Wiki"
|
|
|
|
#: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:99
|
|
msgid "Forum"
|
|
msgstr "Forum"
|
|
|
|
#: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:102
|
|
msgid "Miscellaneous"
|
|
msgstr "Lain-Lain"
|
|
|
|
#: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:103
|
|
msgid "debtags"
|
|
msgstr "debtags"
|
|
|
|
#: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:104
|
|
msgid "Planet Debian (name)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:105
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Debian user name"
|
|
msgid "Planet Debian (username)"
|
|
msgstr "nama pengguna Debian"
|
|
|
|
#: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:106
|
|
msgid "links"
|
|
msgstr "tautan"
|
|
|
|
#: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:107
|
|
msgid "Debian website"
|
|
msgstr "website Debian"
|
|
|
|
#: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:108
|
|
msgid "Debian search"
|
|
msgstr "pencarian Debian"
|
|
|
|
#: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:109
|
|
msgid "GPG public key via finger"
|
|
msgstr "kunci publik GPG melalui finger"
|
|
|
|
#: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:110
|
|
msgid "GPG public key via HTTP"
|
|
msgstr "kunci publik GPG melalui HTTP"
|
|
|
|
#: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:111
|
|
msgid "NM, AM participation"
|
|
msgstr "partisipasi NM, AM"
|
|
|
|
#: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:112
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Enter your personal information"
|
|
msgid "Contribution information"
|
|
msgstr "Masukkan informasi data pribadi anda"
|
|
|
|
#: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:115
|
|
msgid "Information reachable via ssh (for Debian Members)"
|
|
msgstr "Informasi dicapai melalui ssh (untuk Anggota Debian)"
|
|
|
|
#: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:116
|
|
msgid "owned debian.net domains"
|
|
msgstr "domain debian.net sendiri"
|
|
|
|
#: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:117
|
|
msgid ""
|
|
"<a href=\"http://wiki.debian.org/qa.debian.org/MIATeam\">MIA</a> database "
|
|
"information"
|
|
msgstr ""
|
|
"informasi database <a href=\"http://wiki.debian.org/qa.debian.org/MIATeam"
|
|
"\">MIA</a>"
|
|
|
|
#: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:119
|
|
msgid "Group membership information"
|
|
msgstr "Informasi keanggotaan kelompok"
|
|
|
|
#: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:122
|
|
msgid "Ubuntu"
|
|
msgstr "Ubuntu"
|
|
|
|
#: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:123
|
|
msgid "Available patches from Ubuntu"
|
|
msgstr "Tambalan dari Ubuntu yang tersedia"
|
|
|
|
#: ddportfolioservice/model/urlbuilder.py:40
|
|
msgid "Email address"
|
|
msgstr "Alamat Email"
|
|
|
|
#: ddportfolioservice/model/urlbuilder.py:41
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nama"
|
|
|
|
#: ddportfolioservice/model/urlbuilder.py:42
|
|
msgid "GPG fingerprint"
|
|
msgstr "sidik jari GPG"
|
|
|
|
#: ddportfolioservice/model/urlbuilder.py:43
|
|
msgid "Debian user name"
|
|
msgstr "nama pengguna Debian"
|
|
|
|
#: ddportfolioservice/model/urlbuilder.py:44
|
|
msgid "Non Debian email address"
|
|
msgstr "Selain alamat email Debian"
|
|
|
|
#: ddportfolioservice/model/urlbuilder.py:45
|
|
msgid "Alioth user name"
|
|
msgstr "nama pengguna Alioth"
|
|
|
|
#: ddportfolioservice/model/urlbuilder.py:97
|
|
#: ddportfolioservice/model/urlbuilder.py:101
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Missing input: %s"
|
|
msgstr "Tidak ada masukan: %s"
|
|
|
|
#: ddportfolioservice/templates/base.mako:25
|
|
#: ddportfolioservice/templates/base.mako:33
|
|
msgid "Debian Member Portfolio Service"
|
|
msgstr "Layanan Portfolio Anggota Debian"
|
|
|
|
#: ddportfolioservice/templates/base.mako:31
|
|
msgid "Debian Logo"
|
|
msgstr "Logo Debian"
|
|
|
|
#: ddportfolioservice/templates/base.mako:34
|
|
msgid ""
|
|
"This service has been inspired by Stefano Zacchiroli's <a href=\"http://wiki."
|
|
"debian.org/DDPortfolio\">DDPortfolio page in the Debian Wiki</a>. You can "
|
|
"create a set of customized links leading to a Debian Member's or package "
|
|
"maintainer's information regarding Debian."
|
|
msgstr ""
|
|
"Layanan ini terinspirasi dari halaman <a href=\"http://wiki.debian.org/"
|
|
"DDPortfolio\">DDPortfolio Stefano Zacchiroli di Wiki Debian</a>. Anda dapat "
|
|
"membuat sebuah link kustom yang mengarah ke Anggota Debian atau informasi "
|
|
"mengenai pengelola paket Debian."
|
|
|
|
#: ddportfolioservice/templates/base.mako:41
|
|
msgid "AGPL - Free Software"
|
|
msgstr "AGPL - Free Software"
|
|
|
|
#: ddportfolioservice/templates/base.mako:43
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The service is available under the terms of the <a href=\"http://www.gnu.org/"
|
|
"licenses/agpl.html\">GNU Affero General Public License</a> as published by "
|
|
"the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your "
|
|
"option) any later version. You can <a href=\"%(browseurl)s\" title=\"Gitweb "
|
|
"repository browser URL\">browse the source code</a> or clone it from <a href="
|
|
"\"%(cloneurl)s\" title=\"git clone URL\">%(cloneurl)s</a> using <a href="
|
|
"\"http://git-scm.com/\">git</a>. If you want to translate this service to "
|
|
"your language you can contribute at <a href=\"%(transifexurl)s\" title="
|
|
"\"Debian Member Portfolio Service at Transifex\">Transifex</a>."
|
|
msgstr ""
|
|
"Layanan ini tersedia di bawah persyaratan <a href=\"http://www.gnu.org/"
|
|
"licenses/agpl.html\">GNU Affero General Public License</a> seperti yang "
|
|
"diterbitkan oleh Free Software Foundation, baik versi 3 dari Lisensi, atau "
|
|
"(dengan pilihan Anda) versi lainnya. Anda dapat <a href=\"%(browseurl)s\" "
|
|
"title=\"Gitweb repository browser URL\">menelusuri kode sumber</a> atau klon "
|
|
"dari <a href=\"%(cloneurl)s\" title=\"git clone URL\">%(cloneurl)s</a> "
|
|
"menggunakan <a href=\"http://git-scm.com/\">git</a>."
|
|
|
|
#: ddportfolioservice/templates/base.mako:44
|
|
#| msgid "Copyright © 2009, 2010, 2011, 2012 Jan Dittberner"
|
|
msgid "Copyright © 2009-2014 Jan Dittberner"
|
|
msgstr "Hak Cipta © 2009-2014 Jan Dittberner"
|
|
|
|
#: ddportfolioservice/templates/showform.mako:24
|
|
msgid "Enter your personal information"
|
|
msgstr "Masukkan informasi data pribadi anda"
|
|
|
|
#: ddportfolioservice/templates/showform.mako:30
|
|
#: ddportfolioservice/templates/showurls.mako:28
|
|
msgid "Debian Member Portfolio"
|
|
msgstr "Portfolio Anggota Debian"
|
|
|
|
#: ddportfolioservice/templates/showform.mako:36
|
|
msgid "Email address:"
|
|
msgstr "Alamat surel:"
|
|
|
|
#: ddportfolioservice/templates/showform.mako:47
|
|
msgid "Show all form fields"
|
|
msgstr "Tampilkan semua bagian formulir"
|
|
|
|
#: ddportfolioservice/templates/showform.mako:54
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "Nama:"
|
|
|
|
#: ddportfolioservice/templates/showform.mako:64
|
|
msgid "GPG fingerprint:"
|
|
msgstr "sidik jari GPG"
|
|
|
|
#: ddportfolioservice/templates/showform.mako:79
|
|
msgid "Debian user name:"
|
|
msgstr "Nama pengguna Debian:"
|
|
|
|
#: ddportfolioservice/templates/showform.mako:94
|
|
msgid "Non Debian email address:"
|
|
msgstr "Selain alamat email Debian:"
|
|
|
|
#: ddportfolioservice/templates/showform.mako:109
|
|
msgid "Alioth user name:"
|
|
msgstr "Nama pengguna Alioth:"
|
|
|
|
#: ddportfolioservice/templates/showform.mako:125
|
|
msgid "Wiki user name:"
|
|
msgstr "Nama pengguna Wiki"
|
|
|
|
#: ddportfolioservice/templates/showform.mako:140
|
|
msgid "Forum user id:"
|
|
msgstr "ID pengguna Forum:"
|
|
|
|
#: ddportfolioservice/templates/showform.mako:151
|
|
msgid "Output format:"
|
|
msgstr "Format Keluaran:"
|
|
|
|
#: ddportfolioservice/templates/showform.mako:157
|
|
msgid "HTML"
|
|
msgstr "HTML"
|
|
|
|
#: ddportfolioservice/templates/showform.mako:159
|
|
msgid "JSON"
|
|
msgstr "JSON"
|
|
|
|
#: ddportfolioservice/templates/showform.mako:161
|
|
msgid "Build Debian Member Portfolio URLs"
|
|
msgstr "Membangun URL Portfolio Anggota Debian"
|
|
|
|
#: ddportfolioservice/templates/showurls.mako:24
|
|
msgid "Your personal links"
|
|
msgstr "Tautan pribadi anda"
|
|
|
|
#: ddportfolioservice/templates/showurls.mako:31
|
|
msgid "Usage"
|
|
msgstr "Penggunaan"
|
|
|
|
#: ddportfolioservice/templates/showurls.mako:31
|
|
msgid "URL"
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
#: ddportfolioservice/templates/showurls.mako:41
|
|
msgid "Error during URL creation:"
|
|
msgstr "Kesalahan selama pembuatan URL:"
|
|
|
|
#: ddportfolioservice/templates/showurls.mako:68
|
|
msgid "Restart"
|
|
msgstr "Mulai ulang"
|