# French translations for ddportfolioservice. # This file is distributed under the same license as the ddportfolioservice # project. # # Translators: # Stéphane Aulery , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Debian Member Portfolio Service\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2012-05-18 16:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-19 17:34+0000\n" "Last-Translator: Stéphane Aulery \n" "Language-Team: French (http://www.transifex.net/projects/p/debportfolioservice/language/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 0.9.5\n" "Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:42 msgid "Overview" msgstr "Vue d'ensemble" #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:43 msgid "Debian Member's Package Overview" msgstr "Vue d'ensemble des paquets du membre Debian" #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:44 msgid "" "Debian Member's Package Overview\n" "... showing all email addresses" msgstr "Vue d'ensemble des paquets du membre Debian\n... affichage de tous les courriels" #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:48 msgid "Bugs" msgstr "Bogues" #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:49 msgid "" "bugs received\n" "(note: co-maintainers not listed, see #430986)" msgstr "Bogues reçus\n(note : co-responsables non listés, voir #430986)" #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:53 msgid "bugs reported" msgstr "Bogues rapportés" #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:54 msgid "user tags" msgstr "Tags utilisateur" #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:55 msgid "" "all messages (i.e., full text search for developer name on all bug logs)" msgstr "Tous les messages (c-à-d, recherche plein texte sur le nom du développeur dans tous les journaux de bogue)" #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:57 msgid "WNPP" msgstr "WNPP" #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:58 msgid "correspondent for bugs" msgstr "Correspondant pour les bogues" #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:59 msgid "one year open bug history graph" msgstr "Graphique de l'évolution des bogues ouverts sur l'année écoulée" #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:62 msgid "Build" msgstr "Build" #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:63 msgid "buildd.d.o" msgstr "buildd.d.o" #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:64 msgid "igloo" msgstr "igloo" #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:67 msgid "Quality Assurance" msgstr "Assurance qualité" #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:68 msgid "lintian reports" msgstr "Rapports lintian" #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:69 msgid "full lintian reports (i.e. including \"info\"-level messages)" msgstr "Rapports lintian complets (c-à-d incluant les messages de niveau \"info\")" #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:71 msgid "piuparts" msgstr "Piuparts" #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:72 msgid "Debian patch tracking system" msgstr "Système de suivi des patchs de Debian" #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:75 msgid "Mailing Lists" msgstr "Listes de diffusion" #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:76 msgid "lists.d.o" msgstr "lists.d.o" #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:77 msgid "lists.a.d.o" msgstr "lists.a.d.o" #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:78 msgid "gmane" msgstr "Gmane" #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:81 msgid "Files" msgstr "Fichiers" #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:82 msgid "people.d.o" msgstr "people.d.o" #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:83 msgid "oldpeople" msgstr "oldpeople" #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:84 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:91 msgid "Alioth" msgstr "Alioth" #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:87 msgid "Membership" msgstr "Adhésion" #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:88 msgid "NM" msgstr "NM" #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:89 msgid "DB information via finger" msgstr "BD d'informations via finger" #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:90 msgid "DB information via HTTP" msgstr "BD d'informations via HTTP" #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:92 msgid "Wiki" msgstr "Wiki" #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:93 msgid "Forum" msgstr "Forum" #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:96 msgid "Miscellaneous" msgstr "Divers" #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:97 msgid "debtags" msgstr "Debtags" #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:98 msgid "links" msgstr "Liens" #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:99 msgid "Debian website" msgstr "Site web de Debian" #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:100 msgid "Debian search" msgstr "Recherche Debian" #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:101 msgid "GPG public key via finger" msgstr "Clef GPG publique via finger" #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:102 msgid "GPG public key via HTTP" msgstr "Clef GPG publique via HTTP" #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:103 msgid "NM, AM participation" msgstr "NM, AM participation" #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:106 msgid "Information reachable via ssh (for Debian Members)" msgstr "Informations accessibles via ssh (pour les membres de Debian)" #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:107 msgid "owned debian.net domains" msgstr "Propriété des domaines debian.net" #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:108 msgid "" "MIA database " "information" msgstr "Informations de la base de données MIA" #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:110 msgid "Group membership information" msgstr "Information sur l'adhésion de groupe" #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:113 msgid "Ubuntu" msgstr "Ubuntu" #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:114 msgid "Available patches from Ubuntu" msgstr "Patchs disponibles pour Ubuntu" #: ddportfolioservice/model/urlbuilder.py:40 msgid "Email address" msgstr "Courriel" #: ddportfolioservice/model/urlbuilder.py:41 msgid "Name" msgstr "Nom" #: ddportfolioservice/model/urlbuilder.py:42 msgid "GPG fingerprint" msgstr "Empreinte GPG" #: ddportfolioservice/model/urlbuilder.py:43 msgid "Debian user name" msgstr "Nom d'utilisateur Debian" #: ddportfolioservice/model/urlbuilder.py:44 msgid "Non Debian email address" msgstr "Courriel hors Debian" #: ddportfolioservice/model/urlbuilder.py:45 msgid "Alioth user name" msgstr "Nom d'utilisateur Alioth" #: ddportfolioservice/model/urlbuilder.py:97 #: ddportfolioservice/model/urlbuilder.py:101 #, python-format msgid "Missing input: %s" msgstr "Entrée manquante : %s" #: ddportfolioservice/templates/base.mako:26 #: ddportfolioservice/templates/base.mako:34 msgid "Debian Member Portfolio Service" msgstr "Service de portefeuille des membres de Debian" #: ddportfolioservice/templates/base.mako:32 msgid "Debian Logo" msgstr "Logo Debian" #: ddportfolioservice/templates/base.mako:35 msgid "" "This service has been inspired by Stefano Zacchiroli's DDPortfolio page in the Debian " "Wiki. You can create a set of customized links leading to a Debian " "Member's or package maintainer's information regarding Debian." msgstr "Ce service a été inspiré par la page DDPortfolio du Wiki de Debian de Stefano Zacchiroli. Vous pouvez créer un ensemble personnalisé de liens fournissant des informations sur un membre ou un mainteneur de paquet de Debian." #: ddportfolioservice/templates/base.mako:46 msgid "AGPL - Free Software" msgstr "AGPL - Logiciel libre" #: ddportfolioservice/templates/base.mako:48 #, python-format msgid "" "The service is available under the terms of the GNU Affero General Public " "License as published by the Free Software Foundation, either version 3 " "of the License, or (at your option) any later version. You can browse the " "source code or clone it from %(cloneurl)s using git." msgstr "Ce service est disponible sous les termes de la licence GNU Affero General Public License telle que publiée par la Free Software Foundation, soit la version 3 de la licence, ou (à votre choix) toute version ultérieure. Vous pouvez parcourir le code source ou le cloner depuis %(cloneurl)s en utilisant git." #: ddportfolioservice/templates/base.mako:49 msgid "Copyright © 2009, 2010, 2011, 2012 Jan Dittberner" msgstr "Copyright © 2009, 2010, 2011, 2012 Jan Dittberner" #: ddportfolioservice/templates/showform.mako:24 msgid "Enter your personal information" msgstr "Saisissez vos informations personnelles" #: ddportfolioservice/templates/showform.mako:30 #: ddportfolioservice/templates/showurls.mako:28 msgid "Debian Member Portfolio" msgstr "Portefeuille d'un Membre de Debian" #: ddportfolioservice/templates/showform.mako:36 msgid "Email address:" msgstr "Courriel :" #: ddportfolioservice/templates/showform.mako:47 msgid "Show all form fields" msgstr "Afficher tous les champs du formulaire" #: ddportfolioservice/templates/showform.mako:54 msgid "Name:" msgstr "Nom :" #: ddportfolioservice/templates/showform.mako:64 msgid "GPG fingerprint:" msgstr "Empreinte GPG :" #: ddportfolioservice/templates/showform.mako:79 msgid "Debian user name:" msgstr "Nom d'utilisateur Debian :" #: ddportfolioservice/templates/showform.mako:94 msgid "Non Debian email address:" msgstr "Courriel hors Debian :" #: ddportfolioservice/templates/showform.mako:109 msgid "Alioth user name:" msgstr "Nom d'utilisateur Alioth :" #: ddportfolioservice/templates/showform.mako:125 msgid "Wiki user name:" msgstr "Nom d'utilisateur Wiki :" #: ddportfolioservice/templates/showform.mako:140 msgid "Forum user id:" msgstr "Numéro d'utilisateur Forum :" #: ddportfolioservice/templates/showform.mako:151 msgid "Output format:" msgstr "Format de sortie :" #: ddportfolioservice/templates/showform.mako:157 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: ddportfolioservice/templates/showform.mako:159 msgid "JSON" msgstr "JSON" #: ddportfolioservice/templates/showform.mako:161 msgid "Build Debian Member Portfolio URLs" msgstr "Construire les URLs du portefeuille du membre de Debian" #: ddportfolioservice/templates/showurls.mako:24 msgid "Your personal links" msgstr "Vos liens personnels" #: ddportfolioservice/templates/showurls.mako:31 msgid "Usage" msgstr "Utilisation" #: ddportfolioservice/templates/showurls.mako:31 msgid "URL" msgstr "URL" #: ddportfolioservice/templates/showurls.mako:41 msgid "Error during URL creation:" msgstr "Erreur durant la création de l'URL :" #: ddportfolioservice/templates/showurls.mako:68 msgid "Restart" msgstr "Recommencer"