From d02f4906e1789defd499f5822dbd670365300d04 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Remus-Gabriel Chelu Date: Wed, 29 Mar 2023 19:54:35 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Romanian) Currently translated at 100.0% (82 of 82 strings) --- .../translations/ro/LC_MESSAGES/messages.po | 90 +++++++++++-------- 1 file changed, 53 insertions(+), 37 deletions(-) diff --git a/debianmemberportfolio/translations/ro/LC_MESSAGES/messages.po b/debianmemberportfolio/translations/ro/LC_MESSAGES/messages.po index fd915a6..f9563b1 100644 --- a/debianmemberportfolio/translations/ro/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/debianmemberportfolio/translations/ro/LC_MESSAGES/messages.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Debian Member Portfolio Service 0.6.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jan@dittberner.info\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-24 14:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-29 18:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-30 22:37+0000\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu \n" "Language-Team: Romanian \n" @@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "rapoarte complete lintian (adică, inclusiv mesaje la nivel de „info #: debianmemberportfolio/views.py:68 msgid "piuparts" -msgstr "" +msgstr "părticele (piuparts)" #: debianmemberportfolio/views.py:69 msgid "Debian Janitor" @@ -211,68 +211,70 @@ msgstr "Participare NM, AM" #: debianmemberportfolio/views.py:101 msgid "Contribution information" -msgstr "" +msgstr "Informații privind contribuția" #: debianmemberportfolio/views.py:102 msgid "Repology information" -msgstr "" +msgstr "Informații despre Repology" #: debianmemberportfolio/views.py:105 msgid "Information reachable via ssh (for Debian Members)" -msgstr "" +msgstr "Informații accesibile prin ssh (pentru membrii Debian)" #: debianmemberportfolio/views.py:106 msgid "owned debian.net domains" -msgstr "" +msgstr "domeniile debian.net deținute" #: debianmemberportfolio/views.py:107 msgid "" "MIA " "database information" msgstr "" +"Informații ale bazei de date MIA" #: debianmemberportfolio/views.py:109 msgid "Group membership information" -msgstr "" +msgstr "Informații despre apartenența la grup" #: debianmemberportfolio/model/urlbuilder.py:43 msgid "Email address" -msgstr "" +msgstr "Adresa de e-mail" #: debianmemberportfolio/model/urlbuilder.py:44 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nume" #: debianmemberportfolio/model/urlbuilder.py:45 msgid "OpenPGP fingerprint" -msgstr "" +msgstr "Amprentă digitală OpenPGP" #: debianmemberportfolio/model/urlbuilder.py:46 msgid "Debian user name" -msgstr "" +msgstr "Numele de utilizator Debian" #: debianmemberportfolio/model/urlbuilder.py:47 msgid "Non Debian email address" -msgstr "" +msgstr "Adresa de e-mail non Debian" #: debianmemberportfolio/model/urlbuilder.py:48 msgid "Salsa user name" -msgstr "" +msgstr "Numele de utilizator Salsa" #: debianmemberportfolio/model/urlbuilder.py:109 #: debianmemberportfolio/model/urlbuilder.py:113 #, python-format msgid "Missing input: %s" -msgstr "" +msgstr "Lipsește intrarea: %s" #: debianmemberportfolio/templates/base.html:24 #: debianmemberportfolio/templates/base.html:31 msgid "Debian Member Portfolio Service" -msgstr "" +msgstr "Serviciul de portofoliu al membrilor Debian" #: debianmemberportfolio/templates/base.html:30 msgid "Debian Logo" -msgstr "" +msgstr "Logo Debian" #: debianmemberportfolio/templates/base.html:32 msgid "" @@ -281,10 +283,14 @@ msgid "" "Debian Wiki. You can create a set of customized links leading to a " "Debian Member's or package maintainer's information regarding Debian." msgstr "" +"Acest serviciu a fost inspirat de pagina DDPortfolio a lui Stefano Zacchiroli din Debian Wiki. " +"Puteți crea un set de trimiteri personalizate care să conducă la informații " +"despre Debian ale unui membru Debian sau ale responsabilului pachetului." #: debianmemberportfolio/templates/base.html:39 msgid "AGPL - Free Software" -msgstr "" +msgstr "AGPL - Software liber" #: debianmemberportfolio/templates/base.html:40 #, python-format @@ -300,83 +306,93 @@ msgid "" "language you can contribute at Weblate." msgstr "" +"Serviciul este disponibil în conformitate cu termenii Licența publică generală GNU Affero " +"publicată de Free Software Foundation, fie versiunea 3 a licenței, fie (la " +"alegerea dvs.) orice versiune ulterioară. Puteți să răsfoiți codul " +"sursă sau să-l clonați din %(cloneurl)s folosind git. " +"Dacă doriți să traduceți acest serviciu în limba dvs., puteți contribui la " +"Weblate." #: debianmemberportfolio/templates/base.html:41 msgid "Copyright © 2009-2022 Jan Dittberner" -msgstr "" +msgstr "Drepturi de autor © 2009-2022 Jan Dittberner" #: debianmemberportfolio/templates/showform.html:22 msgid "Enter your personal information" -msgstr "" +msgstr "Introduceți informațiile dvs. personale" #: debianmemberportfolio/templates/showform.html:29 msgid "Debian Member Portfolio" -msgstr "" +msgstr "Portofoliu de Membru Debian" #: debianmemberportfolio/templates/showform.html:31 msgid "Email address:" -msgstr "" +msgstr "Adresa de e-mail:" #: debianmemberportfolio/templates/showform.html:40 msgid "Show all form fields" -msgstr "" +msgstr "Afișează toate câmpurile formularului" #: debianmemberportfolio/templates/showform.html:43 msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "Nume:" #: debianmemberportfolio/templates/showform.html:50 msgid "OpenPGP fingerprint:" -msgstr "" +msgstr "Amprentă digitală OpenPGP:" #: debianmemberportfolio/templates/showform.html:57 msgid "Debian user name:" -msgstr "" +msgstr "Nume utilizator Debian:" #: debianmemberportfolio/templates/showform.html:64 msgid "Non Debian email address:" -msgstr "" +msgstr "Adresa de e-mail non Debian:" #: debianmemberportfolio/templates/showform.html:71 msgid "Salsa user name:" -msgstr "" +msgstr "Numele de utilizator Salsa:" #: debianmemberportfolio/templates/showform.html:78 msgid "Wiki user name:" -msgstr "" +msgstr "Numele de utilizator Wiki:" #: debianmemberportfolio/templates/showform.html:85 msgid "Forum user id:" -msgstr "" +msgstr "ID utilizator forum:" #: debianmemberportfolio/templates/showform.html:92 msgid "Output format:" -msgstr "" +msgstr "Format de ieșire:" #: debianmemberportfolio/templates/showform.html:99 msgid "Build Debian Member Portfolio URLs" -msgstr "" +msgstr "Creează adresele URL pentru portofoliul de membru al Debian" #: debianmemberportfolio/templates/showurls.html:21 msgid "Your personal links" -msgstr "" +msgstr "Legăturile dvs. personale" #: debianmemberportfolio/templates/showurls.html:25 msgid "Debian Member Porfolio" -msgstr "" +msgstr "Portofoliu de membru al Debian" #: debianmemberportfolio/templates/showurls.html:28 msgid "Usage" -msgstr "" +msgstr "Utilizare" #: debianmemberportfolio/templates/showurls.html:28 msgid "URL" -msgstr "" +msgstr "adresa URL" #: debianmemberportfolio/templates/showurls.html:38 msgid "Error during URL creation:" -msgstr "" +msgstr "Eroare în timpul creării adresei URL:" #: debianmemberportfolio/templates/showurls.html:59 msgid "Restart" -msgstr "" +msgstr "Reîncepe"