updated french translation by Stéphane Aulery

This commit is contained in:
Jan Dittberner 2012-05-19 21:19:36 +02:00
parent bc97e56bed
commit 01d218b9ee
2 changed files with 50 additions and 76 deletions

View File

@ -8,16 +8,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Debian Member Portfolio Service\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-26 17:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-18 16:10+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-18 16:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-19 17:34+0000\n"
"Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n"
"Language-Team: French "
"(http://www.transifex.net/projects/p/debportfolioservice/language/fr/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.net/projects/p/debportfolioservice/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 0.9.5\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
#: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:42
msgid "Overview"
@ -25,15 +25,13 @@ msgstr "Vue d'ensemble"
#: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:43
msgid "Debian Member's Package Overview"
msgstr "Vue d'ensemble des paquets de membre Debian"
msgstr "Vue d'ensemble des paquets du membre Debian"
#: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:44
msgid ""
"Debian Member's Package Overview\n"
"... showing all email addresses"
msgstr ""
"Vue d'ensemble des paquets de membre Debian\n"
"... affichage de tous les courriels"
msgstr "Vue d'ensemble des paquets du membre Debian\n... affichage de tous les courriels"
#: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:48
msgid "Bugs"
@ -42,26 +40,21 @@ msgstr "Bogues"
#: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:49
msgid ""
"bugs received\n"
"(note: co-maintainers not listed, see <a href=\"http://bugs.debian.org"
"/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=430986\">#430986</a>)"
msgstr ""
"bogues reçus\n"
"(note : co-responsables non listés, voir <a href=\"http://bugs.debian.org"
"/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=430986\">#430986</a>)"
"(note: co-maintainers not listed, see <a href=\"http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=430986\">#430986</a>)"
msgstr "Bogues reçus\n(note : co-responsables non listés, voir <a href=\"http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=430986\">#430986</a>)"
#: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:53
msgid "bugs reported"
msgstr "bogues reportés"
msgstr "Bogues rapportés"
#: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:54
msgid "user tags"
msgstr "tags utilisateur"
msgstr "Tags utilisateur"
#: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:55
msgid "all messages (i.e., full text search for developer name on all bug logs)"
msgstr ""
"tous les messages (c-à-d, recherche plein texte sur le nom du développeur"
" dans tous les journaux de bogues)"
msgid ""
"all messages (i.e., full text search for developer name on all bug logs)"
msgstr "Tous les messages (c-à-d, recherche plein texte sur le nom du développeur dans tous les journaux de bogue)"
#: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:57
msgid "<a href=\"http://wiki.debian.org/WNPP\">WNPP</a>"
@ -69,13 +62,11 @@ msgstr "<a href=\"http://wiki.debian.org/WNPP\">WNPP</a>"
#: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:58
msgid "correspondent for bugs"
msgstr "correspondant pour les bogues"
msgstr "Correspondant pour les bogues"
#: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:59
msgid "one year open bug history graph"
msgstr ""
"Graphique de l'évolution des rapports de bogues ouverts depuis plus d'un "
"an"
msgstr "Graphique de l'évolution des bogues ouverts sur l'année écoulée"
#: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:62
msgid "Build"
@ -95,15 +86,15 @@ msgstr "Assurance qualité"
#: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:68
msgid "lintian reports"
msgstr "rapports lintian"
msgstr "Rapports lintian"
#: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:69
msgid "full lintian reports (i.e. including \"info\"-level messages)"
msgstr "rapports lintian complets (c-à-d incluant les messages de niveau \"info\")"
msgstr "Rapports lintian complets (c-à-d incluant les messages de niveau \"info\")"
#: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:71
msgid "piuparts"
msgstr "piuparts"
msgstr "Piuparts"
#: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:72
msgid "Debian patch tracking system"
@ -123,7 +114,7 @@ msgstr "lists.a.d.o"
#: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:78
msgid "gmane"
msgstr "gmane"
msgstr "Gmane"
#: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:81
msgid "Files"
@ -152,11 +143,11 @@ msgstr "NM"
#: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:89
msgid "DB information via finger"
msgstr "Informations sur les DB via finger"
msgstr "BD d'informations via finger"
#: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:90
msgid "DB information via HTTP"
msgstr "Informations sur les DB via HTTP"
msgstr "BD d'informations via HTTP"
#: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:92
msgid "Wiki"
@ -172,27 +163,27 @@ msgstr "Divers"
#: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:97
msgid "debtags"
msgstr "debtags"
msgstr "Debtags"
#: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:98
msgid "links"
msgstr "liens"
msgstr "Liens"
#: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:99
msgid "Debian website"
msgstr "Debian site web"
msgstr "Site web de Debian"
#: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:100
msgid "Debian search"
msgstr "Debian recherche"
msgstr "Recherche Debian"
#: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:101
msgid "GPG public key via finger"
msgstr "Clef publique GPG via finger"
msgstr "Clef GPG publique via finger"
#: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:102
msgid "GPG public key via HTTP"
msgstr "Clef publique GPG via HTTP"
msgstr "Clef GPG publique via HTTP"
#: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:103
msgid "NM, AM participation"
@ -200,23 +191,21 @@ msgstr "NM, AM participation"
#: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:106
msgid "Information reachable via ssh (for Debian Members)"
msgstr "Informations accéssibles via ssh (pour les membres de Debian)"
msgstr "Informations accessibles via ssh (pour les membres de Debian)"
#: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:107
msgid "owned debian.net domains"
msgstr "propriété des domaines debian.net"
msgstr "Propriété des domaines debian.net"
#: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:108
msgid ""
"<a href=\"http://wiki.debian.org/qa.debian.org/MIATeam\">MIA</a> database"
" information"
msgstr ""
"Informations de la base de données <a "
"href=\"http://wiki.debian.org/qa.debian.org/MIATeam\">MIA</a>"
"<a href=\"http://wiki.debian.org/qa.debian.org/MIATeam\">MIA</a> database "
"information"
msgstr "Informations de la base de données <a href=\"http://wiki.debian.org/qa.debian.org/MIATeam\">MIA</a>"
#: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:110
msgid "Group membership information"
msgstr "Information sur l'adhésion de qroupe"
msgstr "Information sur l'adhésion de groupe"
#: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:113
msgid "Ubuntu"
@ -259,7 +248,7 @@ msgstr "Entrée manquante : %s"
#: ddportfolioservice/templates/base.mako:26
#: ddportfolioservice/templates/base.mako:34
msgid "Debian Member Portfolio Service"
msgstr "Service de portefeuille des des membres de Debian"
msgstr "Service de portefeuille des membres de Debian"
#: ddportfolioservice/templates/base.mako:32
msgid "Debian Logo"
@ -268,15 +257,10 @@ msgstr "Logo Debian"
#: ddportfolioservice/templates/base.mako:35
msgid ""
"This service has been inspired by Stefano Zacchiroli's <a "
"href=\"http://wiki.debian.org/DDPortfolio\">DDPortfolio page in the "
"Debian Wiki</a>. You can create a set of customized links leading to a "
"Debian Member's or package maintainer's information regarding Debian."
msgstr ""
"Ce service a été inspiré par <a "
"href=\"http://wiki.debian.org/DDPortfolio\">la page DDPortfolio du Wiki "
"Debian</a> de Stefano Zacchiroli. Vous pouvez créer un ensemble "
"personnalisé de liens fournisseur des informations sur un membre de "
"Debian ou un mainteneur de paquet Debian."
"href=\"http://wiki.debian.org/DDPortfolio\">DDPortfolio page in the Debian "
"Wiki</a>. You can create a set of customized links leading to a Debian "
"Member's or package maintainer's information regarding Debian."
msgstr "Ce service a été inspiré par <a href=\"http://wiki.debian.org/DDPortfolio\">la page DDPortfolio du Wiki de Debian</a> de Stefano Zacchiroli. Vous pouvez créer un ensemble personnalisé de liens fournissant des informations sur un membre ou un mainteneur de paquet de Debian."
#: ddportfolioservice/templates/base.mako:46
msgid "AGPL - Free Software"
@ -287,21 +271,12 @@ msgstr "AGPL - Logiciel libre"
msgid ""
"The service is available under the terms of the <a "
"href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl.html\">GNU Affero General Public "
"License</a> as published by the Free Software Foundation, either version "
"3 of the License, or (at your option) any later version. You can <a "
"href=\"%(browseurl)s\" title=\"Gitweb repository browser URL\">browse the"
" source code</a> or clone it from <a href=\"%(cloneurl)s\" title=\"git "
"clone URL\">%(cloneurl)s</a> using <a href=\"http://git-"
"scm.com/\">git</a>."
msgstr ""
"Ce service est disponible sous les termes de la licence <a "
"href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl.html\">GNU Affero General Public "
"License</a> telle que publiée par la Free Software Foundation, soit la "
"version 3 de la licence, ou (à votre choix) toute version ultérieure. "
"Vous pouvez <a href=\"%(browseurl)s\" title=\"Gitweb repository browser "
"URL\">parcourir le code source</a> ou le cloner depuis <a "
"href=\"%(cloneurl)s\" title=\"git clone URL\">%(cloneurl)s</a> en "
"utilisant <a href=\"http://git-scm.com/\">git</a>."
"License</a> as published by the Free Software Foundation, either version 3 "
"of the License, or (at your option) any later version. You can <a "
"href=\"%(browseurl)s\" title=\"Gitweb repository browser URL\">browse the "
"source code</a> or clone it from <a href=\"%(cloneurl)s\" title=\"git clone "
"URL\">%(cloneurl)s</a> using <a href=\"http://git-scm.com/\">git</a>."
msgstr "Ce service est disponible sous les termes de la licence <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl.html\">GNU Affero General Public License</a> telle que publiée par la Free Software Foundation, soit la version 3 de la licence, ou (à votre choix) toute version ultérieure. Vous pouvez <a href=\"%(browseurl)s\" title=\"Gitweb repository browser URL\">parcourir le code source</a> ou le cloner depuis <a href=\"%(cloneurl)s\" title=\"git clone URL\">%(cloneurl)s</a> en utilisant <a href=\"http://git-scm.com/\">git</a>."
#: ddportfolioservice/templates/base.mako:49
msgid "Copyright © 2009, 2010, 2011, 2012 Jan Dittberner"
@ -314,7 +289,7 @@ msgstr "Saisissez vos informations personnelles"
#: ddportfolioservice/templates/showform.mako:30
#: ddportfolioservice/templates/showurls.mako:28
msgid "Debian Member Portfolio"
msgstr "Portefeuille de membre Debian"
msgstr "Portefeuille d'un Membre de Debian"
#: ddportfolioservice/templates/showform.mako:36
msgid "Email address:"
@ -350,7 +325,7 @@ msgstr "Nom d'utilisateur Wiki :"
#: ddportfolioservice/templates/showform.mako:140
msgid "Forum user id:"
msgstr "Numéro d'utilisateur du Forum :"
msgstr "Numéro d'utilisateur Forum :"
#: ddportfolioservice/templates/showform.mako:151
msgid "Output format:"
@ -366,7 +341,7 @@ msgstr "JSON"
#: ddportfolioservice/templates/showform.mako:161
msgid "Build Debian Member Portfolio URLs"
msgstr "Construire les URLs des portefeuilles des membres de Debian"
msgstr "Construire les URLs du portefeuille du membre de Debian"
#: ddportfolioservice/templates/showurls.mako:24
msgid "Your personal links"
@ -386,5 +361,4 @@ msgstr "Erreur durant la création de l'URL :"
#: ddportfolioservice/templates/showurls.mako:68
msgid "Restart"
msgstr "Redémarrer"
msgstr "Recommencer"